It is already widely recognized that the creation of such zones is a unique instrument in the process of nuclear non-proliferation and disarmament, which undoubtedly strengthens international and regional peace and security. |
Уже широко признано, что создание подобных зон представляет собой своеобразный инструмент процесса ядерного нераспространения и разоружения, который, несомненно, способствует укреплению международного и регионального мира и безопасности. |
The tax instrument will have little effect in countries where, for example, corporate and land taxes are levied but not collected. |
Налоговый инструмент будет малоэффективным в тех странах, где предусмотрено налогообложение, но сами налоги, например совокупный и земельный, не собираются. |
Such visits represent a qualitatively new and practical instrument designed to develop cooperation and dialogue with Member States and to provide much-needed technical and expert assistance in the fight against terrorism. |
Такие поездки представляют собой качественно новый и практический инструмент, призванный развивать сотрудничество и диалог с государствами-членами и оказывать столь необходимую техническую и экспертную помощь в борьбе с терроризмом. |
I shall encourage consideration by the General Assembly and the Security Council of possible ways to render sanctions a less blunt and more effective instrument. |
Я буду выступать за рассмотрение Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности возможных путей превращения санкций в менее слепой и более эффективный инструмент. |
He was also committed to transforming the Organization into a dynamic and responsive instrument that upheld the highest standards of management, cost-effectiveness and accountability. |
Он также полон решимости превратить Организацию в динамичный и чуткий инструмент, соответствующий самым высоким стандартам управления, эффективности затрат и отчетности. |
As a policy instrument, they range from relatively informal statements of intent to highly structured agreements with commitments both from the government and the other side. |
Как политический инструмент они могут применяться в разной форме - от неофициального заявления о намерении до глубоко структурированного соглашения с обязательствами правительства и другой стороны. |
To deal with the issue of anti-personnel landmines, the European Union has been implementing its most advanced foreign and security policy instrument. |
Для решения проблемы противопехотных наземных мин Европейский союз использует свой наиболее совершенный внешнеполитический инструмент и инструмент политики в области безопасности. |
But let us simply agree with the report that key forces transforming the world suggest the need for an intergovernmental organization as a vital and effective instrument of international cooperation. |
Однако давайте просто согласимся с докладом в том, что ключевые силы, трансформирующие мир, диктуют необходимость превратить межгосударственную организацию в жизнеспособный и эффективный инструмент международного сотрудничества. |
Such an instrument should be binding on all and should be complied with by all States, without exception, in order to bring about total nuclear disarmament. |
Такой инструмент должен иметь обязательную силу для всех и выполняться всеми государствами без исключения в целях достижения всеобщего ядерного разоружения. |
The reform measures I have initiated are designed to contribute to the transformation of the Organization into a more effective, modernized and relevant instrument at the service of the international community. |
Предпринятые мною меры по реформе направлены на то, чтобы способствовать преобразованию Организации в более эффективный, современный и актуальный инструмент, служащий международному сообществу. |
One striking fact to emerge is that, as yet, there seems to be little experience of the intercultural management instrument. |
Один из удивительных фактов заключался в том, что инструмент управленческой политики в области межкультурного многообразия практически не используется. |
However, this confidence-building instrument has not achieved the desired universality, for reasons that have been considered by the various expert groups responsible for reporting on its maintenance and improvement. |
Вместе с тем данный инструмент укрепления доверия не приобрел желаемого универсального характера по причинам, которые рассматриваются различными группами экспертов, ответственными за его сохранение и совершенствование. |
Just as peacekeeping operations require instruments that are not only military in nature, international criminal jurisdiction should be viewed increasingly as a complementary instrument in the suppression of international crimes. |
Миротворческие операции нуждаются в инструментарии не только военного характера, и международную уголовную юрисдикцию следует во все большей степени рассматривать как дополнительный инструмент в пресечении международных преступлений. |
The proposal for a EU Integrated Product Policy singles out reduced sales tax on eco-labelled products as a key instrument for tackling unsustainable patterns of consumption. |
В предложении по комплексной производственной политике ЕС сниженный налог на продажу продукции с экологической маркировкой выделяется как ключевой инструмент решения проблемы неустойчивой структуры потребления. |
That instrument is a main source of data for adequate measures by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict to address child rights violations. |
Этот инструмент представляет собой главный источник данных, необходимых для принятия надлежащих мер Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в целях борьбы с нарушениями прав ребенка. |
In this context, we welcome the prosecution strategy crafted by the Prosecutor of the International Criminal Court to ensure that that international instrument cooperates in a constructive manner with national reconciliation processes. |
В этой связи мы приветствуем стратегию расследования, разработанную Обвинителем Международного уголовного суда, в интересах обеспечения того, чтобы этот международный инструмент работал в конструктивном сотрудничестве с процессами национального примирения. |
In the Millennium Declaration, Member States committed themselves to make the United Nations a more effective instrument for pursuing the priorities described therein. |
В Декларации тысячелетия государства-члены взяли на себя обязательство приложить все усилия к тому, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент для решения всех этих первоочередных задач. |
This procedure is a key instrument of cooperation, both for the States involved and for the United Nations human rights machinery as a whole. |
Такая процедура представляет собой первоочередной инструмент сотрудничества, эффективный как для соответствующих государств, так и для всех механизмов по правам человека Организации Объединенных Наций. |
We have already constructed the broad framework of international law and have, in the United Nations, the political instrument to implement that law. |
Мы уже построили широкую базу международного права и имеем в лице Организации Объединенных Наций политический инструмент для реализации этого права. |
In our view, reform of the United Nations is justified by the fact that it is the world's premier instrument for multilateral diplomacy. |
По нашему мнению, реформа Организации Объединенных Наций обусловлена тем, что это важнейший в мире инструмент многосторонней дипломатии. |
That objective goes hand in hand with the initiative to urgently make the United Nations a more effective instrument for the maintenance of international peace and security. |
Она тесно взаимосвязана с инициативой, направленной на скорейшее превращение Организации Объединенных Наций в более эффективный инструмент поддержания международного мира и безопасности. |
The proposed indicators will give countries a single methodological instrument with which to monitor and assess matters relating to the international commitments undertaken by the Governments of the region. |
Благодаря разработке предложенных показателей страны получат единый методологический инструмент для контролирования и оценки вопросов, связанных с выполнением международных обязательств, которые были взяты правительствами стран региона. |
The United Nations presence already on the ground is the instrument of the new United Nations commitments on peacebuilding. |
Уже само присутствие Организации Объединенных Наций на местах - это инструмент для реализации ее новых обязательств в области миростроительства. |
Another planning instrument, the consolidated appeal process, now includes a common humanitarian action plan to respond collectively to the needs of countries in crisis. |
Еще один инструмент планирования - процесс сводного призыва - теперь предусматривает подготовку общего плана действий в гуманитарной области, призванного мобилизовать коллективную помощь для удовлетворения потребностей стран, переживающих кризис. |
It is my hope that, in time, the Global Compact will prove to be an important instrument for instilling civic virtue in the global marketplace. |
Я надеюсь, что со временем Глобальный договор превратится в важный инструмент облагораживания глобального рынка. |