Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
The OAS Inter-American Strategy for the Promotion of Public Participation in Decision-Making for Sustainable Development is a regional instrument to encourage the implementation of principle 10. Межамериканская стратегия ОАГ в области поощрения участия общественности в процессе принятия решений по устойчивому развитию представляет собой региональный инструмент содействия выполнению принципа 10.
This may have the advantage that any resulting instrument would more accurately reflect regional needs and that resources and attention could be focused on the regions that most need it. Преимущество такого подхода может заключаться в том, что любой разработанный инструмент будет более точно отражать региональные потребности, а ресурсы и внимание могут быть сосредоточены на районах, которые в наибольшей степени в них нуждаются.
Ambiguities in these areas will make a future MOTAPM instrument, as well as the CCW generally, more difficult to understand, promote and implement. Двусмысленности в этих сферах приведут к тому, что будущий инструмент по МОПП, да и КНО в целом, будет труднее понимать, популяризировать и осуществлять.
We are convinced that any future instrument on fissile material should include a verification mechanism, which is a fundamental element in any disarmament and non-proliferation agreement. Мы убеждены, что любой будущий инструмент по расщепляющемуся материалу должен содержать механизм проверки - фундаментальный элемент всякого соглашения по разоружению и нераспространению.
Education as an instrument of changing values has also been used to transform the attitudes of other service providers, particularly in the public service. Образование как инструмент изменения ценностей также используется для изменения взглядов других поставщиков услуг, особенно в рамках государственной службы.
The independent expert will continue to follow implementation of this development in the important lending instrument, which comprises around one-third of the overall World Bank commitments. Независимый эксперт будет продолжать следить за ходом воплощения этого подхода в важный инструмент кредитования, охватывающий около одной трети от общего объема всех обязательств Всемирного банка.
A universal, rule-based and equitable trading system that allows developing countries to take full advantage of international trade is key to making trade an instrument of development. Ключевой предпосылкой превращения торговли в инструмент развития является универсальная, основанная на правилах и справедливая торговая система, позволяющая развивающимся странам максимально эффективно использовать возможности международной торговли.
Such access cannot be restricted to a few, depriving most nations and thereby establishing economic monopolies which are then used as an instrument to expand domination. Такой доступ не может быть достоянием нескольких государств, в ущерб большинству государств, ибо тем самым создается экономическая монополия, которая затем используется как инструмент для расширения господства.
What we need is a legally binding international instrument that will regulate, control and monitor the illicit trade in small arms, including their transfer to non-State actors. Нам необходим юридически обязательный инструмент, который будет содержать положения, регулирующие наблюдение и контроль за незаконной торговлей стрелковым оружием, включая его продажу негосударственным субъектам.
Given the multiple challenges facing all of humanity, it was essential to adopt an international legal instrument on the peaceful uses of outer space. С учетом многочисленных вызовов, с которыми сталкивается все человечество, важно принять международно-правовой инструмент по вопросам использования космического пространства в мирных целях.
He recalled that the Convention was an instrument aimed at promoting integration, but it did not go so far as to promote assimilation. Он напоминает, что Конвенция - это инструмент содействия интеграции, но отнюдь не ассимиляции.
That new instrument should contribute to building the capacities of Governments to exert stricter control over the traffic in small arms and to improve security arrangements within the Community. Этот новый инструмент призван содействовать наращиванию потенциала правительств в обеспечении более жесткого контроля над торговлей стрелковым оружием и укреплении безопасности в границах Сообщества.
The United Nations now has an innovative instrument to manage post-conflict situations in order to ensure optimal transition from peacekeeping and urgent humanitarian assistance to restarting the development process. Теперь у Организации Объединенных Наций есть новаторский инструмент регулирования постконфликтных ситуаций, призванный обеспечивать благополучный переход от миростроительства и оказания экстренной гуманитарной помощи к возобновлению процесса развития.
This is a critical instrument for advancing reforms in governance and socio-economic development and for building capacity to help implement national development plans. Это крайне важный инструмент, способствующий проведению реформ в сфере управления и социально-экономического развития, а также созданию потенциала по осуществлению национальных планов в области развития.
In this regard, we must strengthen the frameworks for bilateral, regional and multilateral cooperation, providing appropriate instruments and financial resources to make regular and legal migration an instrument of development. В этой связи мы должны укреплять рамки двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества, обеспечивающего надлежащие механизмы и финансовые ресурсы для превращения регулярной и легальной миграции в инструмент развития.
After more than 50 years of United Nations peacekeeping, the time has come for us to acknowledge that the instrument is not a temporary aberration. По прошествии более 50 лет деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира пришло время, когда мы должны признать, что этот инструмент не является порождением временной аберрации.
Such an instrument would protect cultural diversity and associated domestic policies, since it is debatable whether the WTO framework is an adequate forum for discussing and resolving these issues. Подобный инструмент мог бы обеспечить защиту культурного разнообразия и соответствующей внутренней политики, поскольку вряд ли механизм ВТО является надлежащим форумом для обсуждения и решения таких вопросов.
The answer to this question is that each Convention should, as a legal instrument, be able to stand on its own. Ответ на этот вопрос состоит вот в чем: каждая конвенция как юридический инструмент должна быть способна функционировать самостоятельно.
The Centre has offered Recommendation 3 in part because it may be more attainable than the alternative of a legally binding instrument on cluster munitions. Центр выдвигает рекомендацию 3 отчасти потому, что это может оказаться более достижимым, чем такая альтернатива, как юридически связывающий инструмент по кассетным боеприпасам.
Concerning mines other than anti-personnel mines, the delegations of Argentina and Chile continued to seek a legally binding instrument which would address the issue. Что касается мин, отличных от противопехотных, то аргентинская и чилийская делегации неизменно ратуют за юридически обязывающий инструмент, который урегулировал бы этот вопрос.
In our own estimation and from our own perspective, any future legal instrument on PAROS should include explicit and clear articles prohibiting the military use of outer space. По нашей собственной оценке и с нашей точки зрения, любой будущий правовой инструмент по ПГВКП должен включать эксплицитные и четкие статьи, запрещающие военное использование космического пространства.
In this connection, Senegal is of the view that an international legally binding instrument relating to negative security assurances to non-nuclear-weapon States would confer renewed authority on the Non-Proliferation Treaty. В этой связи Сенегал считает, что Договору о нераспространении ядерного оружия придал бы возобновленный авторитет международный юридически обязывающий инструмент относительно негативных гарантий безопасности государств, не обладающих ядерным оружием.
The new Security Council resolution on security assurances is not the same thing as an international legal instrument, and its content is limited. Новая резолюция Совета Безопасности о гарантиях безопасности - не есть то же самое, что и международно-правовой инструмент, и ее содержание носит ограниченный характер.
Its predecessor had stagnated for over half a century and had been transformed into a political instrument that operated selectively and on the basis of double standards. Предшествовавший ему орган на протяжении более полувека переживал застой и превратился в политический инструмент, действовавший на основе избирательности и двойных стандартов.
For the same reason, they regretted the failure to adopt a binding instrument to control the illegal trade in small arms and light weapons. По той же самой причине они сожалеют о невозможности принять имеющий обязательную силу инструмент по контролю над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.