| And terrorism, of course, is just an instrument to achieve these aims. | И терроризм - это, конечно, только инструмент для достижения этих целей. |
| In setting up the Committee, the Council endowed itself with an essential instrument to play its full role in the fight against terrorism. | Учреждая этот Комитет, Совет создал для себя важный инструмент, который должен играть полномасштабную роль в борьбе против терроризма. |
| That question was at the core of the efforts to make peacekeeping an effective instrument. | Этот вопрос имеет важное значение для предпринимаемых усилий, направленных на то, чтобы превратить миротворческую деятельность в эффективный инструмент. |
| It is a principal instrument of multilateral cooperation, given its underlying purposes and principles and universal representation. | Это главный инструмент многостороннего сотрудничества, учитывая лежащие в ее основе принципы и цели, а также универсальность представительства. |
| As our Presidents stated, education is a key instrument to promote development and equality. | Как заявил наш президент, образование - это главный инструмент поощрения развития и равенства. |
| That instrument acts as a strong deterrent because of the imprescriptible nature of Government action. | Этот инструмент действует как мощный сдерживающий фактор ввиду непогашаемости сроками давности действий правительств. |
| We continue to believe in the United Nations as the collective instrument best suited to our search for peace. | Мы по-прежнему верим в Организацию Объединенных Наций как в коллективный инструмент, который лучше всего подходит для наших поисков мира. |
| Our challenge is to put that instrument to work to achieve the results it is intended to accomplish. | Наша задача - изменить этот инструмент в интересах достижения намеченных нами целей. |
| The digital tachograph to better control driving and rest periods of professional drivers has already been introduced in the relevant legal instrument. | В соответствующий юридический инструмент уже было включено требование об установке цифрового тахографа, обеспечивающего более эффективный контроль за периодами управления транспортным средством и периодами отдыха профессиональных водителей. |
| In that context, he applauded the Director-General's efforts to make UNIDO an effective instrument for interregional technology transfer. | В этой связи оратор приветствует усилия Генерального директора по превращению ЮНИДО в эффективный инструмент передачи технологий на межрегиональном уровне. |
| Partnerships have been heralded by many as a major innovation and instrument to help achieve equity in a multi-lateral system. | Многие расценивают партнерство как один из важнейших новых элементов и инструмент, способствующий обеспечению равенства в многосторонней системе. |
| The speaker exhorted delegations, international organizations and non-governmental organizations to make use of that instrument in implementing the Programme of Action. | Оратор призывает делегации, международные организации и неправительственные организации использовать этот инструмент для осуществления Программы действий. |
| The flame ionization detector (FID) is an excellent instrument for determining chemical sample point locations. | Пламенно-ионизационный детектор (ПИД) представляет собой прекрасный инструмент для определения местоположений точек химического контроля. |
| The instrument does require a warm-up period that can take several minutes. | Этот инструмент требует прогрева, продолжительность которого может отнимать несколько минут. |
| If a digital reading occurs, the instrument should be moved away from the suspected area and allowed to stabilize. | При возникновении показаний на цифровом датчике инструмент следует удалить из подозрительного места, предусмотрев определенное место для стабилизации. |
| The instrument should be then moved away from the potential sample point and allowed to read the ambient air. | Затем инструмент следует удалить от потенциальной контрольной точки и произвести считывание показателей в окружающем пространстве. |
| It was a unique instrument to which no viable alternative was in sight. | Это уникальный инструмент, которому не предвидится жизнеспособной альтернативы в ближайшем будущем. |
| Each instrument will serve a distinct, complementary purpose. | Каждый инструмент будет использоваться для достижения отдельной, дополнительной цели. |
| The Global Plan of Action is not an exclusive instrument of Member States and the United Nations system. | Глобальный план действий - это инструмент не только государств-членов и системы Организации Объединенных Наций. |
| We believe that the Council of Europe Convention on Cybercrime represents a suitable instrument for combating international e-crime. | Мы считаем, что Конвенция Совета Европы по борьбе с киберпреступностью представляет собой хороший инструмент для борьбы с международной электронной преступностью. |
| The Convention is the main legal instrument for the international community to counter organized crime. | Конвенция - это основной юридический инструмент международного сообщества в борьбе с организованной преступностью. |
| The following chapter will discuss how ESD can be an effective instrument for mastering those challenges. | В следующей главе будет обсуждаться вопрос о том, каким образом можно превратить ОУР в эффективный инструмент решения этих проблем. |
| However, such an instrument must be complementary to and compatible with the Convention on Cluster Munitions. | Однако такой инструмент должен играть дополняющую роль и быть совместимым с Конвенцией по кассетным боеприпасам. |
| Through this approach, there should first be a central instrument that described the key obligations and very broadly the central verification principles and approaches. | Согласно такому подходу, сначала должен быть разработан центральный инструмент, описывающий основные обязательства и - в очень общих чертах - центральные принципы и подходы для проверки. |
| Many delegations believe that a specific international legal instrument is needed to strengthen or complement existing regimes. | Многие делегации полагают, что нужен специфический международно-правовой инструмент, чтобы укрепить и дополнить существующие режимы. |