| What instrument are you the most jealous of? | Какой инструмент тебя интересует больше всего? |
| Young man, do you know the name of that instrument? | Молодой человек, вы знаете, что это за инструмент? |
| My hands are your instrument, showing me the way. | Мои руки - твой инструмент, указывающие мне путь |
| It goes all right without the saxophone... though I shouldn't wish to tread on the toes of that famous instrument. | Хотя я, конечно, не хочу обижать этот замечательный инструмент, что само собой разумеется. |
| The flute is a magical, playful instrument | Флейта - волшебный, игривый инструмент. |
| Because it's tail is said to resemble the shape of a Greek lyre, the plucking instrument, a lyre. | Потому что хвост напоминает форму греческой лиры, струнный инструмент, лиру. |
| The provider of a risk management instrument also needs to be convinced that the entity is properly managed and has the financial structure to execute its obligations. | Сторона, предоставляющая инструмент регулирования рисков, также должна удостовериться в том, что соответствующая компания управляется надлежащим образом и имеет финансовую структуру для выполнения своих обязательств. |
| Towards the end of the 1980s it became possible for the CSCE to develop its human dimension into a powerful instrument of real social and political transformation in Europe. | К концу 80-х годов СБСЕ удалось превратить человеческий фактор в мощный инструмент реальных социальных и политических преобразований в Европе. |
| The new integration of Central America is a fundamental and indispensable instrument for regional development and hence for ensuring peace, security and democracy in our region. | Новая интеграция Центральной Америки - это важнейший и необходимый инструмент для регионального развития и, соответственно, для обеспечения мира, безопасности и демократии в нашем регионе. |
| As is well known, the zone was envisioned by its member States as a dynamic instrument of cooperation in all possible areas of political, economic and social development. | Как хорошо известно, зона была задумана государствами-членами как динамичный инструмент сотрудничества во всех возможных областях политического, экономического и социального развития. |
| The instrument may be designed and established at the national level, specific emission levels set by local authorities, with monitoring and money collecting conducted by regional inspectorates. | Данный инструмент может разрабатываться и утверждаться на национальном уровне, конкретные уровни выбросов могут устанавливаться органами местного управления, а наблюдение и взимание платы может проводиться районными инспекциями. |
| Most important, it will be an "aspirational" instrument which does not lay down legal requirements in the same sense as a convention. | Главное же заключается в том, что она будет представлять собой "вдохновляющий" инструмент, в котором не закрепляются правовые нормы в том смысле, как это делается в конвенции. |
| It is aimed at promoting a readiness to exercise restraint in the process of accumulating arms and is regarded as having the potential to be an effective instrument of preventive diplomacy. | Он имеет целью поощрять готовность государств к введению ограничений в процессе накопления вооружений и рассматривается как потенциально эффективный инструмент превентивной дипломатии. |
| It had also acceded to the International Convention on Nuclear Safety, which it regarded as an instrument for improving the safety of nuclear power plants. | Она также присоединилась к Конвенции о ядерной безопасности, в которой она видит инструмент, позволяющий укрепить безопасность гражданских атомных электростанций. |
| We had not perceived a CTBT solely as a non-proliferation instrument; the treaty must terminate fully and comprehensively further development of nuclear weapons. | Мы не рассматривали ДВЗИ только лишь как инструмент нераспространения ядерного оружия; этот договор должен полностью и всеобъемлющим образом положить конец дальнейшему развитию ядерного оружия. |
| Secondly, no instrument for peace and security can bring about a lasting peace without the will of the parties to the conflict to achieve peace. | Во-вторых, никакой инструмент мира и безопасности не может обеспечить прочный мир без воли сторон в конфликте к достижению мира. |
| Finally, there was ample scope to improve the GSP and to examine its shortcomings in order to transform it into a real instrument of international cooperation. | В заключение она отметила, что есть все возможности для усовершенствования ВСП и для выявления недостатков системы в целях ее превращения в реальный инструмент международного сотрудничества. |
| From a trade policy point of view, the instrument chosen should be transparent and non-discriminatory and should provide foreign producers with equitable opportunities to adjust to changing market conditions. | С точки зрения торговой политики выбранный инструмент должен иметь транспарентный и недискриминационный характер и должен открывать перед иностранными производителями сбалансированные возможности для адаптации к меняющимся рыночным условиям. |
| I remain convinced that the Committee is an instrument that can contribute substantially to the restoration of peace and security in this part of Africa. | Я по-прежнему убежден в том, что Комитет представляет собой инструмент, который может внести существенный вклад в дело восстановления мира и безопасности в этой части Африки. |
| The United Nations and its specialized agencies, as the paramount instrument for cooperation and multilateral agreement, see their responsibilities increased today more than ever before. | Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, как важный инструмент в деле сотрудничества и многосторонних договоренностей, осознают, что сегодня, более чем когда-либо, повышается их ответственность. |
| We support the United Nations, but we must correct the tendency to make it an instrument of the rich and the powerful. | Мы поддерживаем Организацию Объединенных Наций, но должны исправить тенденцию, направленную на превращение ее в инструмент богатых и могущественных. |
| Based on the lessons learned and experiences acquired within the United Nations system, we should further improve the instrument of on-site human rights monitoring. | На основе извлеченных уроков и опыта, приобретенного в рамках системы Организации Объединенных Наций, мы должны и впредь совершенствовать инструмент контроля за осуществлением прав человека на местах. |
| Although women were used by men as "a weapon of war", their solidarity and their organization in non-governmental organizations can constitute an instrument for peace. | Хотя женщины использовались мужчинами в качестве "орудия войны", их солидарность и их объединение в рамках неправительственных организаций могут представлять собой инструмент мира. |
| The havoc wreaked upon humanity by the Second World War prompted the founding fathers to devise an instrument to ensure a stable world and a better future. | Разрушения, обрушившиеся на человечество в результате второй мировой войны, заставили основателей нашей Организации разработать инструмент обеспечения стабильного мира и лучшего будущего. |
| Thus, the peoples of the Earth received a unique instrument for consolidating mankind as a single universal organism in its efforts to survive and build a better world. | Народы планеты получили уникальный инструмент обеспечения консолидации человечества, как единого универсального организма в его стремлениях выжить и построить лучший мир. |