Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
However, a more flexible approach seemed preferable, and it was therefore suggested that the Group of Governmental Experts should draft the instrument as soon as possible and report on progress made to the next Meeting of the High Contracting Parties in November 2008. Вместе с тем тут, пожалуй, предпочтителен более гибкий подход, и поэтому было высказано соображение, что Группе правительственных экспертов следует как можно скорее составить такой инструмент и сообщить о достигнутом прогрессе следующему Совещанию Высоких Договаривающихся Сторон в ноябре 2008 года.
Any State that wished to conclude an effective agreement on cluster munitions must pursue the process initiated at the Oslo Conference, so that an instrument prohibiting such weapons would be signed in 2008. Всякое государство, которое желает достичь действенного согласия по кассетным боеприпасам, должно продолжать процесс, начатый на Конференции в Осло, с тем чтобы в 2008 году был подписан инструмент о запрещении этого оружия.
China considered that the Protocol, a comprehensive and viable international legal instrument adopted on the basis of consensus, struck a balance between military needs and humanitarian concerns and showed in that respect the success of the Convention process. Китай считает, что Протокол, целостный юридически обязывающий международный инструмент, применимый и принятый на основе консенсуса, устанавливает хороший баланс между военными нуждами и гуманитарными озабоченностями и в этом отношении иллюстрирует успех процесса Конвенции.
Any future legally binding international instrument related to fissile material will necessarily have to fulfil the twin purposes of disarmament and non-proliferation; this will make it possible to attend to the security priorities of the whole international community. Любой будущий юридически связывающий инструмент, имеющий отношение к расщепляющемуся материалу, должен будет непременно служить реализации двоякой цели - разоружения и нераспространения; это позволит удовлетворить приоритеты всего международного сообщества в плане безопасности.
This instrument is an extremely important step forward on this subject, particularly in that it transforms the United Nations policy recommendation to Member States to provide information concerning their purchases to the Register of Conventional Arms into a legally binding commitment at the regional level. Этот инструмент представляет собой крайне важный шаг вперед, в частности в том отношении, что он трансформирует директивную рекомендацию Организации Объединенных Наций государствам-членам представлять в Регистр обычных вооружений информацию о своих закупках в юридически связывающее обязательство на региональном уровне.
Therefore, IIAs should reflect a certain balance between rights and responsibilities - either by including them within the same instrument or by establishing bridges with other binding and non-binding international instruments. Поэтому в МИС должен находить выражение определенный баланс между правами и обязанностями - либо путем их включения в один и тот же инструмент, либо путем установления связей с другими международными инструментами как имеющими, так и не имеющими обязательную юридическую силу.
Notwithstanding the innovative nature of this concept of education, the Centre, as an instrument of policy and development in Benin, has promoted: Несмотря на новаторский характер концепции обучения, ЦЗО-Бенин как инструмент политики и процесса развития в стране способствовал:
The Peacebuilding Fund is well established as a unique and strategic instrument for early peacebuilding support for the United Nations as a whole. Фонд миростроительства прочно зарекомендовал себя как уникальный стратегический инструмент оперативной поддержки деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом в области миростроительства на раннем этапе.
Wish to declare our firm commitment to making this new Declaration an effective instrument serving the agenda of women's issues in Africa. хотели бы заявить о своей твердой приверженности превращению этой новой Декларации в эффективный инструмент, служащий целям улучшения положения женщин в Африке.
We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. Мы, как и прежде, рассматриваем резолюцию по устойчивому рыболовству как надлежащий инструмент, благодаря которому члены международного сообщества могут поднимать беспокоящие их вопросы и разрабатывать пути решения этих проблем.
Their continued marginalization from the international trading system prevents them from fully using trade as an instrument for achieving the Millennium Development Goals; Тот факт, что они по-прежнему остаются в стороне от международной торговой системы, не позволяет им в полной мере использовать торговлю как инструмент для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия;
The integrated framework for trade-related technical assistance is a unique instrument that ensures that trade-related technical assistance and capacity-building are delivered within a coherent policy framework. Комплексная рамочная платформа оказания технической помощи в области торговли представляет собой уникальный инструмент, обеспечивающий предоставление технической помощи в вопросах торговли и наращивание торгового потенциала на основе согласованных стратегий.
The UNAIDS unified budget and work plan (UBW) is a unique instrument which unites in a single framework the AIDS activities of the 10 UNAIDS co-sponsors and secretariat. Сводный бюджет и план работы ЮНЭЙДС представляют собой уникальный инструмент, объединяющий в общую систему деятельность по борьбе со СПИДом 10 спонсоров ЮНЭЙДС и его секретариата.
A key factor in the potential success of this approach would be to ensure that the original legal instrument contained adequate mechanisms to allow Parties to expand it without too much difficulty. Ключ к успеху подобного подхода давало бы включение в первоначальный юридический инструмент адекватных механизмов, позволяющих Сторонам без особых сложностей расширять его сферу охвата.
These could appear in an instrument containing a limited range of "hard" (mandatory) commitments for important priorities or strategic objectives that may not be possible or practicable for countries to undertake voluntarily. Они могли бы входить в инструмент, содержащий ограниченный набор "твердых" (связывающих) обязательств в отношении важных приоритетов или стратегических целей, добровольное принятие которых странами может оказаться невозможным или неосуществимым.
My delegation notes with satisfaction the efforts of the Secretariat, in particular of the new Assistant Secretary-General, Ms. Cheng-Hopkins, seeking to make the Fund an instrument that can act more rapidly and more as a catalyst. Наша делегация с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, в частности нового помощника Генерального секретаря г-жи Ченг-Хопкинс, направленные на то, чтобы превратить Фонд в инструмент, который может действовать более оперативно, чаще выступая в роли катализатора.
As we have pointed out on several occasions, including at last year's session of the First Committee, strong demand for such an instrument by both civil society and most States is at hand. Мы неоднократно указывали, в том числе на прошлогодней сессии Первого комитета, что такой инструмент пользуется решительной поддержкой гражданского общества и большинства государств.
Introducing a new instrument required time and energy - and one on cluster munitions would be no exception to that rule - but he was confident that the constructive discussions and cooperation among the Parties would facilitate a consensus on the issue. Создание нового инструмента требует времени и энергии, и инструмент, который касался бы кассетных боеприпасов не является исключением из этого правила, но Республика Корея не сомневается, что за счет сотрудничества и проведения конструктивных дискуссий государства-участники склонятся к консенсусу по этому вопросу.
Germany further reported that the Federal Criminal Police Office had created an important and successful instrument by developing the source country strategy, which included dispatching liaison officials for combating international organized crime. Германия далее сообщила о том, что Федеральное управление уголовной полиции создало важный и успешно используемый инструмент путем разработки стратегии, ориентирующейся на страну-источник, которая включает направление должностных лиц по связям в целях борьбы с международной организованной преступностью.
The special safeguard mechanism is another instrument of particular importance to developing countries for protecting vulnerable farmers in case of a rapid increase in cheap imports that could adversely affect the subsistence needs of poor farmers. Специальный защитный механизм (СЗМ) - еще один важный для развивающихся стран инструмент, защищающий уязвимых фермеров при резком увеличении импорта дешевой продукции, которое может оказать отрицательное воздействие на средства существования бедных фермеров.
Noting that freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was a non-derogable right, she said that the draft resolution would constitute another instrument in the fight against such practices. Отмечая, что свобода от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания является неотъемлемым правом, она говорит, что проект резолюции будет представлять собой еще один инструмент в борьбе против такой практики.
Aid 45. The Working Group is aware that aid is not an end in itself and that it is a necessary instrument for reaching the Millennium Development Goals where they cannot be met by national means alone. Рабочая группа отдает себе отчет в том, что помощь не является самоцелью, а представляет собой необходимый инструмент для достижения целей Декларации тысячелетия в области развития в тех случаях, когда они не могут быть достигнуты только за счет национальных возможностей.
A financial instrument should be maintained that will ensure that the facility is properly cleaned up in the event: Необходимо иметь финансовый инструмент, который позволит провести надлежащую очистку предприятия в случае
Nigeria hoped the Conference on Disarmament would see the rapid commencement of negotiations on a multilateral, non-discriminatory and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials, since such an instrument would help to achieve the goal of nuclear non-proliferation. Нигерия хотела бы, чтобы на Конференции по разоружению были быстро начаты переговоры по многостороннему, недискриминационному и эффективно проверяемому договору о запрещении производства расщепляющегося материала, ибо такой инструмент способствовал бы реализации цели нераспространения ядерного оружия.
The concern was expressed that an instrument declaring the rights of persons affected by disasters may not provide the pragmatic response that the topic needs since in emergency situations certain human rights are derogable. Была выражена озабоченность по поводу того, что инструмент, декларирующий права лиц, затрагиваемых бедствиями, может не обеспечивать того прагматического подхода, которого данный вопрос требует в силу того, что в чрезвычайных ситуациях осуществление некоторых прав человека допускает отступления.