| It appeared that no single instrument could support all needs and any new facility or facilities should be based on confirmed, long-term adequate funding. | Как представляется, ни один отдельно взятый инструмент не может удовлетворить все запросы и любая структура, или структуры, должна основываться на подтвержденном, долгосрочном финансировании в достаточном объеме. |
| It was therefore important to aim for a legal instrument that would be widely ratified and rapidly implemented by all its Parties. | В этой связи необходимо стремиться подготовить правовой инструмент, который будет широко ратифицирован и активно осуществляться всеми его Сторонами. |
| Since 2006 Bulgaria is a party to UNCAC which is considered as an important instrument in the fight against corruption. | С 2006 года Болгария является государством - участником КООНПК, которая рассматривается как важный инструмент борьбы с коррупцией. |
| It is a basic systematic instrument to combat and reduce the above-mentioned negative phenomena in society. | Это основной систематический инструмент, позволяющий бороться с упомянутым выше негативным явлением и уменьшить его распространенность в обществе. |
| The Convention therefore constituted an invaluable and effective instrument in tackling new and emerging forms of crime. | Таким образом, Конвенция представляет собой бесценный и эффективный инструмент борьбы с новыми и возникающими формами преступности. |
| Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. | И поэтому только юридически обязывающий инструмент по негативным гарантиям безопасности способен предотвратить ядерное распространение и еще больше обезопасить нашу планету. |
| A legally binding instrument would allow those objectives to be met. | Этих целей позволил бы достичь юридически обязывающий инструмент. |
| No instrument of international law is ever cost-free to any State. | Никакой инструмент международного права никогда не обходится без издержек для любого государства. |
| Such an instrument would contribute significantly to international peace and security. | Такой инструмент мог бы внести существенный вклад в международный мир и безопасность. |
| Let us make it an effective instrument in the service of peace, security, development and human rights. | Давайте же превратим ее в эффективный инструмент на службе мира, безопасности, развития и прав человека. |
| It is an instrument for peace, even more powerful than Governments. | Это инструмент мира, еще более мощный, чем правительства. |
| Peacebuilding, as an instrument for change and resolving conflicts, has an important preventive dimension that we should take advantage of. | Миростроительство как инструмент изменения природы и урегулирования конфликтов имеет важный превентивный аспект, который нам следует использовать. |
| Since 1999 the executive branch has openly intervened in the administration of justice, turning the system into an instrument for persecuting political opponents. | С 1999 года исполнительная власть открыто вмешивалась в процессы отправления правосудия, превратив судебную систему в инструмент для преследования политических оппонентов. |
| Sustained economic growth was the main instrument of poverty alleviation in developing countries, as was strikingly demonstrated by India's own example. | Стабильный экономический рост - главный инструмент борьбы с нищетой в развивающихся странах, как это убедительно показывает пример самой Индии. |
| Regarding the final form of the work on the topic, the Commission should not seek to design a new human rights instrument. | Что касается окончательной формы работы по данной теме, то Комиссии не следует стремиться создать новый инструмент по правам человека. |
| Interactive debates proved an essential instrument of dialogue with the special procedures. | Интерактивные обсуждения показали себя как важный инструмент диалога со специальными процедурами. |
| a long-term planning instrument of a minimum of ten years | а) долгосрочный инструмент планирования на срок минимум в десять лет, |
| This instrument must be predictable, flexible and substantial if it is to be viewed by potential users as an effective tool. | Этот инструмент должен быть предсказуемым, гибким и существенным, чтобы потенциальные пользователи рассматривали его в качестве эффективного средства. |
| The instrument that has been designed is useful for project planning if certain policy goals are to be given high attention. | Разработанный инструмент является полезным для планирования проектов, когда определенные стратегические цели требуют повышенного внимания. |
| Politicians would therefore have an instrument at hand for the assessment of hazards and preventive security. | Поэтому директивные органы получат в свое распоряжение инструмент для оценки рисков и принятия профилактических мер безопасности. |
| The EPR is an important instrument for strengthening national environmental governance. | ОРЭД - важный инструмент улучшения национальной практики управления окружающей средой. |
| The joint mission analysis cell has thus gradually developed into an effective instrument for the strategic management and decision-making of MINURSO. | Объединенная аналитическая группа Миссии постепенно превращается тем самым в эффективный инструмент стратегического управления и принятия решений МООНРЗС. |
| In that connection, Switzerland considered that the submission to the Depositary by the Parties of an annual report on activities was an effective instrument. | В этом отношении Швейцария считает, что эффективный инструмент представляет собой механизм представления государствами-участниками депозитарию ежегодной отчетности о деятельности. |
| As far as civil society was concerned, such an instrument should have been negotiated and adopted long ago. | По мнению гражданского общества, уже давно пора провести переговоры и принять такой инструмент. |
| The CMC believes that the new instrument on cluster munitions should conform to the 19 principles listed below. | ККБ считает, что новый инструмент по кассетным боеприпасам должен сообразовываться с нижеперечисленными 19 принципами. |