Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
It is therefore imperative that we keep pace with these trends and adapt now and in the future our special instrument, our common instrument: the United Nations at the service of peoples. Поэтому необходимо, чтобы мы шли в ногу с этими тенденциями и в настоящее время и в будущем адаптировали наш конкретный инструмент, наш общий инструмент - Организацию Объединенных Наций - на цели служения народам.
Every time you pick up an instrument, I'll be there, inside you, wearing you like a glove. Каждый раз, когда ты возьмешь в руки инструмент, я буду там, внутри тебя, надевая тебя, словно перчатку.
Yet another suggestion was to define electronic transferable record as the electronic equivalent of a paper-based transferable document or instrument, or as an electronic record that served the same functions as a paper-based transferable document or instrument. Была также высказана точка зрения об определении электронной передаваемой записи как электронного эквивалента бумажного передаваемого документа или инструмента или как электронной записи, которая выполняет те же функции, что и бумажный передаваемый документ или инструмент.
The legislation dealing with access to information can be a framework instrument dealing with access to information and access to justice in general or a specific instrument created to deal with the establishment of a PRTR. Законодательство, касающееся доступа к информации, может представлять собой рамочный инструмент, регламентирующий доступ к информации и доступ к правосудию, в виде общего или специального законодательного акта, разработанного в связи с созданием РВПЗ.
For this reason, the term "instrument" or "arrangement" is used throughout the text, instead of the term "agreement", which implies a legally binding instrument. По этой причине понятия "договорный инструмент" или "договоренность" используются на протяжении всего текста вместо понятия "соглашение", которое предполагает договорный инструмент, имеющий обязательную юридическую силу.
The law should provide that the secured creditor's right to collect or otherwise enforce a negotiable instrument includes the right to collect or otherwise enforce any personal or property right that secures payment of the negotiable instrument. В законодательстве следует предусмотреть, что право обеспеченного кредитора инкассировать или иным образом предъявлять к взысканию оборотный инструмент включает право производить инкассацию или иным образом добиваться взыскания по любому личному или имущественному праву, которое обеспечивает оплату оборотного инструмента.
The Commission for the Prevention of Crime and Criminal Justice at its ninth session (18-20 April 2000) adopted a resolution prepared by France, entitled "An effective international juridical instrument against corruption"... It contemplates the elaboration of an international global juridical instrument against corruption... Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию приняла на своей девятой сессии (18 - 20 апреля 2000 года) подготовленную Францией резолюцию «Эффективный международный юридический инструмент по борьбе с коррупцией»... В нем предусматривается разработка международного глобального юридического инструмента по борьбе с коррупцией...
If a security right in a mortgage or securities secures a receivable, negotiable instrument or other obligation and the receivable, negotiable instrument or other obligation is assigned, the security right in the securities or the mortgage follows. Если обеспечительное право в ценных бумагах или закладной обеспечивает исполнение обязательства по дебиторской задолженности, оборотному инструменту или иного обязательства и эта дебиторская задолженность, оборотный инструмент или иное обязательство уступлены, возникает обеспечительное право в ценных бумагах или закладной.
"(a) The rights of a person in possession of a negotiable instrument under the laws of the State in which the instrument is situated; and а) прав лица, владеющего оборотным инструментом согласно законодательству государства, в котором этот инструмент находится; и
It was stated that the effect of that provision would be to preserve the rights of an issuer or the holder of an instrument under the law of the State in which the instrument was located. Было указано, что последствием действия этого положения будет сохранение прав лица, выдавшего инструмент, или держателя инструмента в соответствии с законом государства, в котором находится этот инструмент.
Beginning with Liberia in November 2010 and continuing with Guinea in February 2011, the Commission adopted the statement of mutual commitments as the new instrument of engagement for countries to be placed on its agenda. Начав с Либерии в ноябре 2010 года и применив то же самое в отношении Гвинеи в феврале 2011 года, Комиссия ввела в практику заявление о взаимных обязательствах, представляющее собой новый инструмент обеспечения взаимодействия со странами, включаемыми в ее повестку дня.
IMF would continue to enhance the global financial safety net through new resources and had reviewed such lending instruments as the flexible credit line, the precautionary and liquidity line and the rapid financing instrument. МВФ будет продолжать расширять глобальную сеть финансовой безопасности благодаря новым ресурсам; он пересмотрел такие инструменты кредитования, как гибкие кредитные линии, страховочные кредитные линии и кредиты для пополнения ликвидности и инструмент быстрого финансирования.
Finally, while Zimbabwe fully acknowledges the role of civil society in the Kimberley Process, it would like to stress that that role must not be hijacked by certain countries that wish to use it as an instrument to hamper the developmental aspirations of members of the Process. Наконец, полностью признавая важную роль гражданского общества в Кимберлийском процессе, Зимбабве подчеркивает, что эта роль не должна присваиваться некоторыми странами, которые хотят использовать ее как инструмент для сдерживания устремлений участников Процесса к развитию.
European Union support to the rule of law in Bosnia and Herzegovina will continue through the instrument for pre-accession assistance and the office of the Special Representative of the European Union. Европейский союз будет продолжать оказывать свою поддержку в области верховенства права в Боснии и Герцеговине, используя инструмент оказания помощи на этапе перед присоединением и услуги канцелярии Специального представителя Европейского союза.
He finally added that in the future it is not excluded that the Regulation and the Directive would be combined into one legal instrument (most likely a EU Regulation). В заключение он отметил, что в будущем не исключено, что данный регламент и директивы будут объединены в единый правовой инструмент (скорее всего в регламент ЕС).
The Group might consider how an instrument or arrangement to achieve and maintain a world without nuclear weapons might be framed, or whether a framework of mutually supporting arrangements built around the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) might better suit this objective. Группа могла бы подумать о том, как можно было бы структурировать инструмент или механизм в целях построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия; или же этой цели лучше отвечала бы структура взаимоподдерживающих механизмов, построенных вокруг Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It was generally agreed that there was a need to align the definitions of "paper-based transferable document or instrument" and "electronic transferable record" by including both the "transferability" and the "entitlement" aspects. После обсуждения было достигнуто согласие о необходимости согласования определений "бумажный передаваемый документ или инструмент" и "электронная передаваемая запись", включив оба аспекта, как "передаваемость", так и наделение "правом".
It was important for the universal human rights system to be viewed as an instrument that could help States and not as one that would interfere in their internal affairs, especially since it was ultimately the State under review that decided whether to accept the recommendations made. Чрезвычайно важно воспринимать универсальную систему прав человека как инструмент возможной помощи государствам, а не как инструмент вмешательства в их внутренние дела, поскольку, в конце концов, именно государство, являющееся объектом обзора, самостоятельно решает, принимать ли полученные рекомендации.
The effective use of these guidelines for establishing processes and planning mechanisms, as well as for monitoring, evaluating, auditing and further budgeting strategic plans, would make strategic planning an instrument for promoting system-wide coordination and coherence in major programmatic sectors. Эффективное применение этих руководящих принципов для установления процедур и механизмов планирования, а также для целей мониторинга, оценки, ревизии и последующего утверждения бюджетов в рамках стратегических планов позволит превратить стратегическое планирование в инструмент обеспечения общесистемной координации и слаженности работы по основным направлениям программ.
The proposed instrument would have addressed the humanitarian concerns raised by cluster munitions and would have had a real impact on States that produced and stockpiled more than 85 per cent of the world's cluster munitions and for which such weapons remained part of operational military plans. Предлагавшийся инструмент урегулировал бы гуманитарные озабоченности, связанные с кассетными боеприпасами, и оказал бы реальное воздействие на государства, которые производят и сохраняют более 85 процентов кассетных боеприпасов во всем мире и для которых применение такого оружия остается частью действующих военных планов.
One of the most puzzling arguments put forward by opponents of the draft protocol was their portrayal of the ban imposed by the Convention on Cluster Munitions as the higher standard and of the proposed instrument as a step backwards. Один из самых загадочных доводов, выдвинутых противниками проекта протокола, состоял в том, что, как они это преподносили, запрет, введенный Конвенцией по кассетным боеприпасам, является наивысшим стандартом, а предлагавшийся инструмент - шагом назад.
One option raised was to have a central instrument that described the key obligations and central verification principles and approaches, with detailed modalities and guidelines in a separate agreement between a State party and the verification organization. Один из выдвинутых вариантов состоял в том, чтобы иметь центральный инструмент, который описал бы ключевые обязательства и центральные верификационные принципы и подходы, в сочетании с детальными модальностями и руководящими принципами, излагаемыми в отдельном соглашении между государством-участником и верификационной организацией.
We consider that a legally binding instrument containing assurances by nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use those weapons against non-nuclear-weapon States is required. Как мы полагаем, требуется юридически обязывающий инструмент, содержащий гарантии государств, обладающих ядерным оружием, на тот счет, что те не будут прибегать к применению или угрозе применения такого оружия против государств, не обладающих ядерным оружием.
Let us not forget that the first instrument negotiated by the Conference on Disarmament, the Chemical Weapons Convention, was concluded in 1993, 15 years after the Conference was set up. Давайте вспомним, что первый инструмент, по которому вела переговоры Конференция по разоружению, а именно Конвенция о запрещении химического оружия, был заключен в 1993 году, через 15 лет после создания Конференции.
Any efforts to try and move far away from those two important touchstones are only likely to significantly complicate our efforts to find that enduring international consensus on how to take this important treaty instrument forward. И всякие усилия к тому, чтобы попытаться подальше отойти от этих двух важных эталонов, скорее всего, лишь значительно осложняют наши усилия с целью найти устойчивый международный консенсус на тот счет, как продвигать этот важный договорный инструмент.