Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
Peacekeeping is the instrument the United Nations has developed over the last fifty years to restore peace and security where it has been seriously breached. Поддержание мира - это инструмент, который был разработан Организацией Объединенных Наций за последние 50 лет с целью восстановления мира и безопасности там, где они были серьезно подорваны.
Participants discussed the main findings of the Conference and how to "make globalization an effective instrument for the development of all countries and all people". Участники обсудили основные итоги Конференции и вопрос о том, как "превратить глобализацию в эффективный инструмент развития всех стран и народов".
Romania ratified the International Criminal Court Statute this year and remains deeply committed to ensuring that the Court function effectively as a viable and necessary instrument of international law. Румыния ратифицировала Статут Международного уголовного суда в этом году, и она сохраняет глубокую приверженность обеспечению того, чтобы Суд эффективно функционировал как надежный и необходимый инструмент международного права.
As a contribution to prevention, Article 99 of the Charter offers the Secretary-General a most valuable instrument for engaging the Council in preventive action. Как вклад в предотвращение статья 99 Устава предоставляет Генеральному секретарю самый ценный инструмент доя подключения Совета к превентивным действиям.
Moroccan investment is very present in many countries of the region, especially through joint ventures, which have proved a promising instrument for promoting the integration of African economies. Марокканское инвестирование капитала становится все более заметным во многих странах региона, особенно в рамках совместных предприятий, которые подтвердили себя как многообещающий инструмент в содействии африканской экономической интеграции.
The type of office that UNIPSIL represents is new instrument for the United Nations to assist post-conflict countries as they make the critical transition from insecurity and violence to lasting peace. Тип представительства, которым является ОПООНМСЛ, представляет собой новый инструмент Организации Объединенных Наций по оказанию помощи вышедшим из конфликта странам и регионам в период осуществления ими важнейшего перехода от состояния отсутствия безопасности и состояния насилия к прочному миру.
In 2002, a new statistical instrument will be created to provide a complete range of information concerning the living conditions of European citizens and to measure social exclusion. В 2002 году будет создан новый статистический инструмент, который позволит получать полную информацию об условиях жизни граждан европейских стран и определять масштабы социального отчуждения.
The SFI is an instrument to strengthen collaborative action between international organizations and governments in order to give greater impetus to activities that focus on soil fertility in Africa. ИПП это инструмент, служащий для укрепления сотрудничества между международными организациями и правительствами в интересах придания дополнительного импульса деятельности, нацеленной на повышение плодородия почвы в Африке.
technologies and their impact on and use as an instrument for the положения женщин и их использование как инструмент для этого
Similarly, development performance is managed through the strategic results framework (SRF) - a planning instrument for development outcomes and appropriate indicators. Аналогичным образом, показатели в области развития сверяются с ориентировочными стратегическими результатами (ОСР), которые представляют собой инструмент планирования результатов развития и соответствующих показателей.
It uses the terms "explosive or incendiary" without defining them, leaving the precise meanings to the States parties called upon to apply the instrument. Термин "взрывное или зажигательное" используется без определения, оставляя его точное значение на усмотрение государств - участников, призванных применять этот инструмент.
Keeping the right of veto has made the Security Council, whose decisions have world-wide scope and effects, a political instrument of the permanent members. Сохранение права вето превратило Совет Безопасности, решения которого имеют всемирное значение и глобальные последствия, в политический инструмент в руках постоянных членов.
The theme of the tenth UNCTAD Conference - making globalization an instrument for the development of all countries and all people - is important and timely. Тема десятой сессии Конференции ЮНКТАД - превращение глобализации в инструмент развития всех стран и народов - имеет важное и актуальное значение.
Making the Organization a more effective instrument to achieve our priorities is a common goal of the Member States of the United Nations. Преобразование Организации в более эффективный инструмент достижения наших приоритетных целей составляет общую задачу государств-членов Организации Объединенных Наций.
In conclusion, an initial analysis of the biennial questionnaire suggests that the instrument has a useful role to play in monitoring global drug demand reduction efforts. Наконец, можно отметить, что первоначальный анализ вопросника за двухгодичный период дает основание полагать, что данный инструмент призван сыграть важную роль в мониторинге усилий по сокращению спроса на наркотики, осуществляемых в глобальном масштабе.
If an instrument was not negotiable by nature but was transferred in the same manner, the principle set forth in the Secretariat's proposal should apply. Если по своему характеру инструмент не является оборотным, но передается аналогичным способом, то следует применять принцип, предложенный Секретариатом.
Rather, they are an instrument of pressure and persuasion to get UNITA back to the implementation of the Lusaka Protocol, which we all support. Скорее, это инструмент давления, применяемый для того, чтобы убедить УНИТА вновь начать выполнять Лусакский протокол, что все мы поддерживаем.
Although only on this year, the ROAR 2000 provides concrete examples of how this instrument strengthens substantive accountability, including identifying areas for future evaluation. ГДОР за 2000 год, хотя и касается только этого года, дает конкретные примеры того, как данный инструмент укрепляет подотчетность по основным видам деятельности, в том числе определение областей будущей оценки.
Substantial increases in participation by States during calendar years from 1999 to 2001 indicated that the Register was viewed as an important transparency and confidence-building instrument. Существенное расширение участия государств в Регистре в 1999 - 2001 календарных годах указывает на то, что Регистр рассматривается как важный инструмент обеспечения транспарентности и укрепления доверия.
The War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina is an important instrument for achieving the objectives set by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Палата по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины - это важный инструмент для достижения целей, намеченных Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
As we all know, this instrument deals with armaments, and any substantial modification depends on the political and security climate of the times. Как все мы знаем, этот инструмент касается вооружений, и любая значительная модификация зависит от политического климата и условий безопасности в тот или иной момент.
The instrument and forum to that end has been established, namely the Joint Border Committee created by Indonesia and UNTAET on 14 September 2000. Инструмент и форум для этой цели уже создан в виде Совместного пограничного комитета, который был учрежден Индонезией и ВАООНВТ 14 сентября 2000 года.
The Working Group was asked to examine and recommend ways in which the Special Initiative could be transformed into a more relevant and vigorous instrument for programme coherence and aid effectiveness. Рабочей группе было поручено изучить и рекомендовать пути преобразования Специальной инициативы в более подходящий и действенный инструмент согласования программ и повышения эффективности оказываемой помощи.
Therefore, they suggested that, if Governments took the decision to prepare a convention in this field, such an instrument should be applicable worldwide. Поэтому они отметили, что если правительства примут решение о подготовке конвенции в данной области, то такой инструмент должен быть применимым во всемирном масштабе.
The purpose of a transition period is to allow States time to adopt the instrument and change their military capability without incurring a capability gap. Цель переходного периода состоит в том, чтобы дать государствам время принять инструмент и изменить свой военный потенциал, не сталкиваясь с пробелом в потенциале.