Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
I believe that, over time, we have drawn important conclusions about the nature, scope and role of United Nations peacekeeping and have made it a better instrument for the international community. Я считаю, что за прошедшее время нам удалось сделать важные выводы относительно характера, масштабов и роли миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и превратить ее в более совершенный инструмент в руках международного сообщества.
The view was also reiterated that sanctions should be regarded as an instrument for the maintenance of international peace and security and not as a means of prevention or settlement of disputes. Было также вновь высказано мнение о том, что санкции следует рассматривать как инструмент поддержания международного мира и безопасности, а не как средство предотвращения или урегулирование споров.
That objectionable instrument is being used primarily against States that are bold enough to follow their own foreign policy, rather than submitting to the dictates of the world's power centres. Этот неприглядный инструмент используется, прежде всего, против государств, имеющих смелость проводить собственную внешнюю политику, как Республику Беларусь, не подчиняющуюся указаниям из мировых центров силы.
In August 2003, the new Fisheries Regulations entered into force, providing the legal instrument that will facilitate the proper management and the development of the Territory's fishing industry. В августе 2003 года в силу вступили новые положения о рыболовстве - правовой инструмент, который будет способствовать надлежащему управлению рыбной промышленностью территорий и ее развитию.
"His Holiness Pope John Paul II has stated that the embargo, clearly defined by law, is an instrument that needs to be used with great discernment and it must be subjected to strict legal and ethical criteria. Его Святейшество Папа Иоанн Павел II заявил, что эмбарго с точки зрения права недвусмысленно определяется как инструмент, который следует использовать весьма осмотрительно, руководствуясь строгими правовыми и этическими критериями.
We are encouraged by the valid conclusions reached by the Group of Experts regarding the Register, and particularly by the inclusion of man-portable air defence systems in this instrument. Мы воодушевлены вескими и обоснованными выводами Группы экспертов относительно Регистра и особенно включением в этот инструмент портативных средств противовоздушной обороны.
It is an instrument whose goal is the promotion of international peace, an objective that is common to all members of the international community. Это инструмент, цель которого заключается в обеспечении международного мира; эта цель является общей для всех членов международного сообщества.
We fully undertake to give our support in order to ensure that the event will help truly to strengthen the United Nations, making the Organization an effective instrument in the constant pursuit of justice, peace, dignity and life for all the world's inhabitants. Мы твердо обязуемся оказывать ей всестороннюю поддержку, с тем чтобы это событие реально послужило укреплению Организации Объединенных Наций, ее преобразованию в эффективный инструмент постоянного упрочения справедливости, мира, достоинства и улучшения условий жизни для всех жителей нашей планеты.
To conclude, I would like to thank Ambassador Muñoz and his able team in the Mission of Chile, as well as the Monitoring Group and the Secretariat, for their outstanding efforts in steadily improving this key United Nations instrument in the fight against terrorism. В заключение я хотел бы поблагодарить посла Муньоса и его эффективных сотрудников из представительства Чили, а также Группу контроля и Секретариат за выдающиеся усилия, направленные на то, чтобы постоянно совершенствовать этот ключевой инструмент Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
We shall continue to work with the Secretariat and with Member States in order to make peacekeeping the effective instrument that we all wish it to be. Мы будем и впредь взаимодействовать с Секретариатом и государствами-членами, с тем чтобы операции по поддержанию мира как инструмент достигли приемлемого для всех нас уровня эффективности.
We are looking forward to the discussion of the report of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, with comments by the Secretary-General on the changes we need to make for the Organization to be an effective instrument. Мы с нетерпением ожидаем обсуждения доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам с комментариями к нему Генерального секретаря относительно тех преобразований, которые необходимы для того, чтобы превратить Организацию в эффективный инструмент.
Instead it would be a dedicated instrument aligned with the UNECE that would target projects in the present UNECE pipeline and those to be developed in the new three-year phase of Energy Efficiency 21. Фонд будет представлять собой специальный и координируемый с ЕЭК ООН инструмент, который будет ориентирован на поддержку проектов, осуществляемых в настоящее время ЕЭК ООН, а также проектов, которые будут развернуты в ходе нового трехлетнего этапа проекта "Энергетическая эффективность - XXI".
As to enforcement, it was observed, a different recommendation might be required to provide that the transferee of the negotiable instrument could enforce it freely without first having obtained the consent of the transferor. Что касается принудительной реализации, то было отмечено, что здесь, возможно, потребуется иная рекомендация, предусматривающая, что лицо, которому передан оборотный документ, может свободно взыскивать по нему без получения предварительного согласия лица, передавшего этот инструмент.
For that reason, we join those nations that call for a thorough reform of the United Nations system, with a view to enhancing its democratization and making it a more effective instrument for States Members. Поэтому мы присоединяемся к тем странам, которые призывают к коренной реформе системы Организации Объединенных Наций в целях повышения ее демократичности и превращения ее в более эффективный инструмент, служащий интересам государств-членов.
In particular, any new instrument should aim at implementing effectively the right to development, which represents a precondition for an integral and sustainable solution to the special needs of disabled persons. В частности, любой такой новый договорный инструмент должен быть направлен на эффективное осуществление права на развитие, которое является предпосылкой полного и устойчивого удовлетворения особых запросов инвалидов.
It is up to us, the Member States, resolutely to commit ourselves to promote peace and to make the United Nations the instrument for carrying out that essential task. Дело сейчас за нами, государствами-членами, и мы должны взять на себя твердое обязательство посвятить свои силы содействию миру и превратить Организацию Объединенных Наций в инструмент для выполнения этой главной задачи.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a most important instrument providing the international community with a consistent programme of action in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Договор о нераспространении ядерного оружия - это наиболее важный инструмент, предоставляющий в распоряжение международного сообщества последовательную программу действий в области ядерного разоружения и нераспространения.
In that respect this agenda is neither a sequel of the past, nor a product of the cold war, nor an obsolete instrument. В этом качестве данная повестка не есть ни реликт прошлого, ни продукт холодной войны, ни устаревший инструмент.
Public administration as an instrument of State action and the guarantor of the general interest should be revitalized to champion the ongoing efforts to achieve the Millennium Development Goals. Систему государственного управления как инструмент деятельности государства и гаранта общественных интересов следует оживить для поддержки текущих усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This new crisis prevention instrument, the precautionary credit line, would provide upfront access to financing as in the flexible credit line, but would allow for some policy conditionality. Подобный новый антикризисный инструмент - страховочная кредитная линия - обеспечивал бы возможность единовременного доступа к финансированию, как и в случае гибкой кредитной линии, но с некоторыми элементами обусловленности.
Such an international instrument would make it possible to fill existing legal gaps, and we call upon all States to accede to this and other initiatives to put an end to this transnational evil. Такой международный инструмент позволил бы заполнить существующие пробелы в правовой области, и мы призываем все государства присоединиться к этой и другим инициативам, направленным на то, чтобы покончить с этим видом транснациональной преступности.
It therefore regretted that it had not been possible to draw up within the CCW framework a legally binding instrument to deal with the humanitarian impact of cluster munitions. В этой связи оно сожалеет о том, что в рамках КНО пока не удалось выработать юридически обязательный инструмент для урегулирования гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов.
Australia was a strong supporter of that instrument but accepted that some States, including major producers, were not yet in a position to accede to it. Австралия решительно поддерживает этот инструмент, но признает, что некоторые государства, в том числе крупнейшие производители, пока не в состоянии присоединиться к нему.
With regard to objectives, we will have to reach a consensus on the obligations the instrument would impose, namely, which materials would be prohibited. Что касается целей, то нам надо непременно договориться об обязательствах, которые устанавливал бы инструмент, и конкретно о том, какие материалы были бы запрещены.
Although we view transparency and confidence-building measures, codes of conduct, unilateral moratoriums and regional initiatives as positive developments, logically they can be no substitute for a legally binding instrument to flesh out the legal regime applicable to outer space. Мы считаем, что меры транспарентности и укрепления доверия, кодексы поведения, односторонние моратории и региональные инициативы могут носить позитивный характер, но они логично не могут заменить обязывающий инструмент, который дополнял бы правовой режим, применимый к космическому пространству.