Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
We commend the efforts of friendly countries members of the Security Council to prevent resolution 1970 (2011) from becoming an instrument for war. Мы воздаем должное усилиям дружественных стран, являющихся членами Совета Безопасности, которые не позволили превратить резолюцию 1970 (2011) в инструмент войны.
In that regard, the inventory chart annexed to the annual reports of the Ad Hoc Working Group has proved a highly useful instrument. В этой связи, как оказалось, перечень/таблица в приложении к ежегодным докладам Специальной рабочей группы - весьма полезный инструмент.
The Sudan Recovery Fund, a funding instrument directed at filling gaps in medium-term assistance, continues to provide support for stabilization activities in the south. Фонд восстановления Судана - инструмент финансирования, призванный охватить участки, обойденные получаемой помощью среднесрочного характера, - продолжает оказывать поддержку стабилизационным мероприятиям на юге.
To the extent that the instrument used reflects mainly mortality in childhood, this result seems consistent with those produced by aggregate growth models. В той степени, в какой использованный инструмент отражает главным образом смертность в детском возрасте, этот результат, как представляется, согласуется с результатами, полученными в результате использования совокупных моделей роста.
It is the instrument to assess results achieved, staff competency proficiency against organizational values, and expected behaviour and skills conducive to organizational performance. Это - инструмент, который позволяет оценивать достигнутые результаты, компетентность и профессионализм сотрудников с точки зрения ценностей конкретной организации, а также ожидаемых форм поведения и навыков, требуемых для ее эффективной работы.
She welcomed the growing number of ratifications attracted by the Cluster Munitions Convention and hoped that that instrument would enter into force in 2010. Она приветствует рост числа ратификаций, достигаемых Конвенцией по кассетным боеприпасам, и надеется, что этот инструмент вступит в силу в 2010 году.
Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. Такой инструмент должен быть четким, убедительным безо всякой двусмысленности и должен откликаться на озабоченности всех сторон.
Support for this position is evidenced by statements made by a significant number of delegations who would in fact like to see the new treaty as a universal instrument for disarmament. В подтверждение данной позиции свидетельствуют выступления значительного числа делегаций, которые хотят видеть в новом договоре именно универсальный разоруженческий инструмент.
Freedom of expression and association were flouted; the courts acted as an instrument of the Government, and religious freedom had been curtailed. Свобода самовыражения и свобода объединений попираются; суды функционируют как инструмент в руках правительства, а свобода вероисповедания урезается.
The Peacebuilding Commission is an excellent instrument that could be improved but that plays an important role in the United Nations peacebuilding architecture. Комиссия по миростроительству - замечательный инструмент, который можно было бы улучшить, но который уже играет важную роль в архитектуре Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
Some delegations expressed the view that the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee should be developed into a new instrument with greater juridical strength. Некоторые делегации высказали мнение, что на основе Руководящих принципов предупреждения образования космического мусора, принятых Комитетом, следует разработать новый инструмент с большей юридической силой.
ZEIS is a planning instrument, based on the constitutional recognition of the social function of property, regulating the use and occupation, for social housing purposes, of public or private properties. СЗСЗ - это инструмент планирования, основанный на конституционном признании социальной функции собственности, регулирующий владение и пользование государственной или частной собственностью в целях предоставления социального жилья.
Undoubtedly, the United Nations system represents a key instrument of international development cooperation in the service of international peace and security. Несомненно, что система Организации Объединенных Наций представляет собой особенно подходящий инструмент обеспечения международного сотрудничества в области развития на благо международного мира и безопасности.
They therefore see the United Nations as a natural instrument for helping to accelerate the process of change for the better. Поэтому они видят в Организации Объединенных Наций подходящий инструмент, который может содействовать ускорению процесса изменения к лучшему.
It was an instrument of engagement and dialogue among Burundians, the Commission and other stakeholders and should be the basis for further action. Это инструмент общения и диалога населения Бурунди, Комиссии и других заинтересованных сторон, который должен быть основанием для дальнейших действий.
It led to the first international instrument of drug control: the International Opium Convention, signed at The Hague on 23 January 1912. Результатом ее работы стал первый международный инструмент по контролю над наркотиками: Международная конвенция об опиуме, которая была подписана 23 января 1912 года в Гааге.
Improved energy efficiency is seen as a major instrument in climate change strategies and all Annex 1 countries to the UNFCCC confirm its importance. Повышение энергоэффективности рассматривается как основной инструмент стратегий по вопросам изменения климата и все страны, включенные в Приложение 1 к РКИК ООН, подтверждают важность этой задачи.
That balance would be determined by such important characteristics as the tribunal's founding instrument, jurisdiction, applicable law, location, composition and financial arrangements. Этот баланс будет определяться такими важными характеристиками, как инструмент создания трибунала, сфера юрисдикции, применимое право, место нахождения, состав и механизмы финансирования.
It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. И крайне важно, чтобы государства без дальнейших промедлений создали международный инструмент, запрещающий применение, производство, передачу и накопление кассетных боеприпасов.
Any future instrument on Cluster Munitions should take into account the military and technical issues raised at this meeting in order to achieve such clarity. Для достижения такой ясности любой будущий инструмент по кассетным боеприпасам должен принимать в расчет военные и технические проблемы, поднятые на данном совещании.
In which situations is a commodity exchange an appropriate instrument of policy? В каких ситуациях товарные биржи представляют собой надлежащий инструмент политики?
It views land management as an instrument for environment management aimed at sustainable development through maximum rationalization of relations between society and the environment. В нем землеустройство рассматривается как инструмент, позволяющий управлять окружающей средой в интересах обеспечения устойчивого развития путем максимальной рационализации отношений между обществом и окружающей средой.
The Peacebuilding Fund has now established itself as a unique, strategic, risk-taking and catalytic instrument for peacebuilding support. Фонд миростроительства зарекомендовал себя как смелый по замыслу уникальный стратегический, каталитический инструмент поддержки миростроительства.
The founders of the United Nations conceived it as a key instrument in ensuring peace and security after the catastrophic effects of the Second World War. Основатели Организации Объединенных Наций задумывали ее как ключевой инструмент обеспечения мира и безопасности после катастрофических последствий Второй мировой войны.
Public procurement may be used not only as an instrument for carrying out the ordinary functions of the public service, but also as a policy tool to promote economic development. Публичные закупки могут использоваться не только как средство осуществления обычных публичных функций, но и как политический инструмент содействия экономическому развитию.