We commend the efforts of friendly countries members of the Security Council to prevent resolution 1970 (2011) from becoming an instrument for war. |
Мы воздаем должное усилиям дружественных стран, являющихся членами Совета Безопасности, которые не позволили превратить резолюцию 1970 (2011) в инструмент войны. |
In that regard, the inventory chart annexed to the annual reports of the Ad Hoc Working Group has proved a highly useful instrument. |
В этой связи, как оказалось, перечень/таблица в приложении к ежегодным докладам Специальной рабочей группы - весьма полезный инструмент. |
The Sudan Recovery Fund, a funding instrument directed at filling gaps in medium-term assistance, continues to provide support for stabilization activities in the south. |
Фонд восстановления Судана - инструмент финансирования, призванный охватить участки, обойденные получаемой помощью среднесрочного характера, - продолжает оказывать поддержку стабилизационным мероприятиям на юге. |
To the extent that the instrument used reflects mainly mortality in childhood, this result seems consistent with those produced by aggregate growth models. |
В той степени, в какой использованный инструмент отражает главным образом смертность в детском возрасте, этот результат, как представляется, согласуется с результатами, полученными в результате использования совокупных моделей роста. |
It is the instrument to assess results achieved, staff competency proficiency against organizational values, and expected behaviour and skills conducive to organizational performance. |
Это - инструмент, который позволяет оценивать достигнутые результаты, компетентность и профессионализм сотрудников с точки зрения ценностей конкретной организации, а также ожидаемых форм поведения и навыков, требуемых для ее эффективной работы. |
She welcomed the growing number of ratifications attracted by the Cluster Munitions Convention and hoped that that instrument would enter into force in 2010. |
Она приветствует рост числа ратификаций, достигаемых Конвенцией по кассетным боеприпасам, и надеется, что этот инструмент вступит в силу в 2010 году. |
Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. |
Такой инструмент должен быть четким, убедительным безо всякой двусмысленности и должен откликаться на озабоченности всех сторон. |
Support for this position is evidenced by statements made by a significant number of delegations who would in fact like to see the new treaty as a universal instrument for disarmament. |
В подтверждение данной позиции свидетельствуют выступления значительного числа делегаций, которые хотят видеть в новом договоре именно универсальный разоруженческий инструмент. |
Freedom of expression and association were flouted; the courts acted as an instrument of the Government, and religious freedom had been curtailed. |
Свобода самовыражения и свобода объединений попираются; суды функционируют как инструмент в руках правительства, а свобода вероисповедания урезается. |
The Peacebuilding Commission is an excellent instrument that could be improved but that plays an important role in the United Nations peacebuilding architecture. |
Комиссия по миростроительству - замечательный инструмент, который можно было бы улучшить, но который уже играет важную роль в архитектуре Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
Some delegations expressed the view that the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee should be developed into a new instrument with greater juridical strength. |
Некоторые делегации высказали мнение, что на основе Руководящих принципов предупреждения образования космического мусора, принятых Комитетом, следует разработать новый инструмент с большей юридической силой. |
ZEIS is a planning instrument, based on the constitutional recognition of the social function of property, regulating the use and occupation, for social housing purposes, of public or private properties. |
СЗСЗ - это инструмент планирования, основанный на конституционном признании социальной функции собственности, регулирующий владение и пользование государственной или частной собственностью в целях предоставления социального жилья. |
Undoubtedly, the United Nations system represents a key instrument of international development cooperation in the service of international peace and security. |
Несомненно, что система Организации Объединенных Наций представляет собой особенно подходящий инструмент обеспечения международного сотрудничества в области развития на благо международного мира и безопасности. |
They therefore see the United Nations as a natural instrument for helping to accelerate the process of change for the better. |
Поэтому они видят в Организации Объединенных Наций подходящий инструмент, который может содействовать ускорению процесса изменения к лучшему. |
It was an instrument of engagement and dialogue among Burundians, the Commission and other stakeholders and should be the basis for further action. |
Это инструмент общения и диалога населения Бурунди, Комиссии и других заинтересованных сторон, который должен быть основанием для дальнейших действий. |
It led to the first international instrument of drug control: the International Opium Convention, signed at The Hague on 23 January 1912. |
Результатом ее работы стал первый международный инструмент по контролю над наркотиками: Международная конвенция об опиуме, которая была подписана 23 января 1912 года в Гааге. |
Improved energy efficiency is seen as a major instrument in climate change strategies and all Annex 1 countries to the UNFCCC confirm its importance. |
Повышение энергоэффективности рассматривается как основной инструмент стратегий по вопросам изменения климата и все страны, включенные в Приложение 1 к РКИК ООН, подтверждают важность этой задачи. |
That balance would be determined by such important characteristics as the tribunal's founding instrument, jurisdiction, applicable law, location, composition and financial arrangements. |
Этот баланс будет определяться такими важными характеристиками, как инструмент создания трибунала, сфера юрисдикции, применимое право, место нахождения, состав и механизмы финансирования. |
It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. |
И крайне важно, чтобы государства без дальнейших промедлений создали международный инструмент, запрещающий применение, производство, передачу и накопление кассетных боеприпасов. |
Any future instrument on Cluster Munitions should take into account the military and technical issues raised at this meeting in order to achieve such clarity. |
Для достижения такой ясности любой будущий инструмент по кассетным боеприпасам должен принимать в расчет военные и технические проблемы, поднятые на данном совещании. |
In which situations is a commodity exchange an appropriate instrument of policy? |
В каких ситуациях товарные биржи представляют собой надлежащий инструмент политики? |
It views land management as an instrument for environment management aimed at sustainable development through maximum rationalization of relations between society and the environment. |
В нем землеустройство рассматривается как инструмент, позволяющий управлять окружающей средой в интересах обеспечения устойчивого развития путем максимальной рационализации отношений между обществом и окружающей средой. |
The Peacebuilding Fund has now established itself as a unique, strategic, risk-taking and catalytic instrument for peacebuilding support. |
Фонд миростроительства зарекомендовал себя как смелый по замыслу уникальный стратегический, каталитический инструмент поддержки миростроительства. |
The founders of the United Nations conceived it as a key instrument in ensuring peace and security after the catastrophic effects of the Second World War. |
Основатели Организации Объединенных Наций задумывали ее как ключевой инструмент обеспечения мира и безопасности после катастрофических последствий Второй мировой войны. |
Public procurement may be used not only as an instrument for carrying out the ordinary functions of the public service, but also as a policy tool to promote economic development. |
Публичные закупки могут использоваться не только как средство осуществления обычных публичных функций, но и как политический инструмент содействия экономическому развитию. |