| The majority acknowledged that confidence building measures and a legally-binding instrument are not mutually exclusive. | Большинство признали, что меры укрепления доверия и юридически обязывающий инструмент не исключают друг друга. |
| Fourthly, Argentina still maintains that any disarmament and non-proliferation instrument requires a credible verification mechanism in order to be effective. | В-четвертых, Аргентина по-прежнему считает, что всякий инструмент в сфере разоружения и нераспространения, чтобы быть эффективным, требует наличия убедительного механизма проверки. |
| Equity instrument - Is any contract that evidences a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities. | Долевой инструмент - любой договор, подтверждающий право на долю активов того или иного субъекта, оставшихся после вычета всех его обязательств. |
| We welcome the ambition to develop the UNFC into an instrument to be used for the four principal needs defined. | Мы приветствуем стремление превратить РКООН в инструмент, который использовался бы для удовлетворения четырех основных установленных потребностей. |
| It needs to be made clear to all involved that the Protocol is a legally binding instrument. | Для всех вовлеченных в процесс должно быть ясно, что Протокол - юридически обязательный инструмент. |
| Subsidies are a classic, sometimes indispensable, instrument to help lower both initial and operating costs of electricity. | Субсидии представляют собой классический, порой незаменимый инструмент, помогающий уменьшить как первоначальные, так и текущие расходы на электроэнергию. |
| As part of its purpose, the forest instrument seeks "to provide a framework for national action and international cooperation". | В качестве составной части этой цели инструмент по лесам призван «обеспечить рамки для национальных действий и международного сотрудничества». |
| The framework is an RBM instrument and not an accountability framework as described by JIU. | Данная система представляет собой инструмент УОКР, а не систему подотчетности в описании ОИГ. |
| Agricultural exporters have argued that the overly flexible instrument could undo previous liberalization. | Экспортеры сельскохозяйственной продукции заявляли, что этот чрезмерно гибкий инструмент способен свести на нет предыдущую либерализацию. |
| This instrument had to be used carefully, however, because subsidies tended to be captured by powerful groups and therefore to persist. | Однако этот инструмент следует использовать осмотрительно, поскольку субсидии, как правило, замыкают на себя влиятельные группы и они склонны приобретать хронический характер. |
| Indeed, that mechanism must be considered an effective instrument in the non-proliferation of conventional arms. | По сути, этот механизм должен рассматриваться как эффективный инструмент в области нераспространения обычных вооружений. |
| The draft convention should be viewed as a criminal law instrument, dealing with individual criminal responsibility. | Проект конвенции следует рассматривать как инструмент уголовного права, касающийся индивидуальной уголовной ответственности. |
| It is an essential instrument for all States, large or small, to further their interests in terms of security. | Это важный инструмент для всех государств, больших или малых, по продвижению вперед их интересов в сфере безопасности. |
| The Declaration provided a legal, political and moral instrument that could contribute to the achievement of global, sustainable development goals. | Декларация представляет собой юридический, политический и моральный инструмент, который может способствовать достижению глобальных целей устойчивого развития. |
| Statistics are an important instrument in formulating and conducting appropriate public policies to combat racism and racial discrimination, for instance the adoption of special measures. | Статистические данные представляют собой важный инструмент определения и разработки надлежащей государственной политики противодействия расизму и расовой дискриминации, включая принятие специальных мер. |
| States clearly had different views and practices with regard to universal jurisdiction, and there was no international instrument codifying the principle. | Совершенно ясно, что государства имеют разные взгляды и придерживаются разной практики в отношении универсальной юрисдикции и что отсутствует международный инструмент, кодифицирующий этот принцип. |
| Such an instrument would guarantee transparency and guard against the misuse of universal jurisdiction. | Такой инструмент гарантировал бы транспарентность и защищал бы от ненадлежащего применения универсальной юрисдикции. |
| Multi-donor trust funds are seen as an effective instrument to counterbalance the highly fragmented non-core resource flows to the United Nations development system. | Многосторонние донорские целевые фонды рассматриваются как эффективный инструмент противовеса крайней раздробленности неосновных ресурсов в системе развития Организации Объединенных Наций. |
| We absolutely reject military force as an instrument of foreign policy and intergovernmental relations. | Мы принципиально отвергаем военную силу как инструмент внешней политики и межгосударственных отношений. |
| Over the past two decades the United Nations has evolved into the principal instrument for the management of armed conflict. | За последние два десятилетия Организация Объединенных Наций превратилась в главный инструмент урегулирования конфликтов. |
| It is also an important instrument for addressing political strife, promoting reconciliation and fostering long-term stability. | Это также важный инструмент для преодоления политических разногласий, содействия примирению и укрепления долгосрочной стабильности. |
| This raises the question whether there would be a need for a specific instrument to deal with the issue of enforcement. | В этой связи возникает вопрос, потребуется ли какой-то конкретный инструмент для решения проблемы обеспечения исполнения. |
| The Treaty is an instrument that is essential to collective security. | Договор представляет собой основополагающий инструмент коллективной безопасности. |
| The Treaty was equally important as an instrument for nuclear non-proliferation. | Договор имеет равное значение и как инструмент нераспространения ядерного оружия. |
| The regional programme is not envisaged primarily as an ESCAP instrument. | Региональная программа не рассматривается как преимущественно инструмент ЭСКАТО. |