Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
Social protection should, therefore, be seen as an investment in people and also as an effective instrument for reducing income inequality and poverty and advancing social inclusion. В связи с этим социальную защиту следует рассматривать как инвестиции в людей, а также эффективный инструмент сокращения неравенства в доходах и масштабов нищеты и продвижения идей социальной инклюзивности.
While an earlier programme instruction to undertake gender reviews at least once during programme cycles has not yet been fully implemented, this instrument will form part of the response to the gender evaluation in all regions. Хотя изданное ранее распоряжение о проведении в рамках программ обзоров по гендерным вопросам по меньшей мере один раз в течение программного цикла пока не выполняется в полном объеме, этот инструмент будет применяться во всех регионах как одна из последующих мер по итогам оценки гендерной политики.
The Fund has been developing a new liquidity instrument, the Rapid Access Line, to meet the needs of developing and emerging market countries. Фонд разрабатывает новый инструмент обеспечения ликвидности, получивший название «линия оперативного доступа», для удовлетворения потребностей развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой.
Further efforts should be made to ensure that the universal periodic review is complementary to the work of other human rights mechanisms in particular the treaty bodies, and becomes an effective instrument of the Human Rights Council. Следует приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы универсальный периодический обзор дополнял работу других правозащитных механизмов, в частности договорных органов, и превратился в эффективный инструмент Совета по правам человека.
For its part, the World Bank had responded to the crisis by introducing its Energy for the Poor initiative, while IMF had proposed a new liquidity instrument. Со своей стороны, Всемирный банк отреагировал на кризис, выступив с инициативой «Энергия для бедных», в то время как МВФ предложил новый инструмент обеспечения ликвидности.
The instrument will need to contain measures based on best practices in order to improve the reliability, accuracy and deployment of such cluster munitions as remain authorized. Нужно, чтобы инструмент содержал меры, основанные на наилучшей практике, с тем чтобы улучшить надежность, точность и развертывание таких кассетных боеприпасов, которые остаются разрешенными
The UN Charter already prohibits the threat of the use of force and so the CD could build on this to create a new international legal instrument, the PPWT. Устав Организации Объединенных Наций уже запрещает угрозу применения силы, и поэтому КР могла бы, опираясь на это, создать новый международно-правовой инструмент - ДПРОК.
The opinion was expressed that most states would prefer a legally binding instrument in order to feel more secure concerning others' commitments and are willing to negotiate a treaty within the CD. Было выражено мнение, что большинство государств предпочли бы юридически обязывающий инструмент, дабы чувствовать себя более защищенными в отношении обязательств других, и готовы вести переговоры по договору в рамках КР.
Referring to the European Convention as a "living instrument" that needed to be "interpreted in light of present-day conditions", the Court considered birching degrading punishment. Сославшись на Европейскую конвенцию как на "живой инструмент", который необходимо "толковать в свете сегодняшних условий", Суд посчитал, что порка розгами является унижающим достоинство наказанием.
Japan had supported the adoption of the Convention on Cluster Munitions because it believed that that instrument would contribute meaningfully to efforts to address the humanitarian impact of those weapons. Япония выступила за принятие Конвенции по кассетным боеприпасам, ибо она считает, что такой инструмент внесет немаловажную лепту в усилия по борьбе с гуманитарными последствиями применения этого оружия.
The logical solution was therefore to use the term "protocol" instead of "proposals" in the mandate for 2009, so as to demonstrate the clear will of States to conclude such an instrument. И поэтому логичное решение состоит в том, чтобы вместо слова "предложение" использовать в мандате на 2009 год слово "протокол", дабы продемонстрировать четкую волю государств-участников заключить такой инструмент.
After two years of work on cluster munitions by the Group of Governmental Experts, it was legitimate to expect to be able to reflect the progress made through an enhancement of the existing mandate, in order to underline the ambition to create a legally binding instrument. После двух лет работы по кассетным боеприпасам в рамках Группы правительственных экспертов правомерно рассчитывать на то, чтобы оказаться в состоянии конкретизировать достигнутый прогресс за счет укрепления существующего мандата таким образом, чтобы зафиксировать желание создать юридически обязывающий инструмент.
Further, regardless of what political instrument or collection of political instruments is chosen to regulate space activities, the scientific and technical aspects must guide the instruments' development. Далее, вне зависимости от того, какой политический инструмент или набор политических инструментов будет избран для регулирования космической деятельности, при разработке этих документов в качестве ориентира должны выступать научно-технические аспекты.
The development of strategic programmes under GEF-4, with clarity on expected results and clear indicators, is an important planning instrument that allows the GEF to focus on clear results that contribute to its overall impact. Важным инструментом планирования является разработка стратегических программ в рамках ГЭФ-4 с четким определением ожидаемых конечных результатов и выработкой четких показателей, и этот инструмент позволяет ГЭФ сосредоточивать внимание на четко определенных результатах, способствующих повышению общей действенности его усилий.
It added that this must be seen not just as an international instrument but also as a useful tool for negotiation and dialogue with civil society and trade unions in the country. Он добавил, что Хартия должна рассматриваться не только как международно-правовой документ, но и как полезный инструмент для проведения переговоров и диалога с гражданским обществом и профсоюзами страныЗ.
Since such statements have been made in the Security Council by the nuclear-weapon States, there is no reason why these commitments cannot be transformed into a legally-binding instrument so that non-nuclear-weapon States feel secure. Коль скоро такие заявления были сделаны государствами, обладающими ядерным оружием, в Совете Безопасности, нет и причин для того, чтобы эти обязательства не могли быть преобразованы в юридически обязывающий инструмент, с тем чтобы государства, не обладающие ядерным оружием, чувствовали себя защищенными.
In the same spirit, I once again re-emphasize that a fissile material cut-off treaty (FMCT), which would ban fissile material for nuclear weapon purposes, should not be turned into an instrument in the area of the non-proliferation. В том же духе я вновь подчеркиваю, что договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), который запрещал бы расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения, не должен превращаться в инструмент в сфере нераспространения.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness is viewed by many developing countries as a donor-driven instrument to the extent that its implementation and the assessment of its effectiveness are not sufficiently based on local ownership or mutual accountability. Парижская декларация об эффективности помощи рассматривается многими развивающимися странами как инструмент, реализуемый по инициативе доноров, в той мере, в какой его осуществление и оценка его действенности недостаточным образом основываются на местной причастности или взаимной ответственности.
This permits the instrument or document to be transferred in commerce independent of the underlying obligation, for which information may be unobtainable due to remoteness of the underlying transaction. В коммерческой практике это качество позволяет передавать такой инструмент или документ независимо от лежащего в его основе обязательства, информация о котором может быть недоступна в силу отдаленности основной сделки.
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Monterrey Consensus is a unique instrument and an important breakthrough factor in our pursuit of financing for development. Г-н Дапкюнас (Беларусь): Монтеррейский консенсус - это уникальный инструмент и важный фактор прорыва в справедливом и устойчивом решении проблемы финансирования развития.
The NPT was an essential instrument for preventing the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving total and complete nuclear disarmament and promoting cooperation between States for the peaceful use of nuclear energy. ДНЯО представляет собой важнейший инструмент предупреждения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия, достижения полного и всеобщего ядерного разоружения и развития сотрудничества между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
The right of expulsion and the prohibition of entry give the National Police an efficient legal instrument to immediately remove the aggressor from the common household in cases of domestic violence. Право высылать из страны и запрещать въезд в страну дает национальной полиции эффективный правовой инструмент для незамедлительного устранения агрессора из семьи в случае проявления бытового насилия.
For, in essence, the HIPC initiative is a limited instrument, which gives an opportunity for HIPC to have a fresh start in their overall development efforts. Ведь, по существу, инициатива в интересах БСВЗ это ограниченный инструмент, который дает БСВЗ возможность с новой силой приступить к работе по достижению общих целей развития.
It's not really an instrument, is it? Но ведь это не инструмент, правда?
All of us in this chamber are aware that any instrument in this complex field will also need a host of regulations and provisions commensurate with the complex nature of the subject in order to create an effective instrument in the field of disarmament and arms control. Все мы в этом зале знаем, что любой инструмент в этой сложной сфере потребует и множества регламентаций, и положений, соизмеримых со сложностью предмета, с тем чтобы создать эффективный инструмент в сфере разоружения и контроля над вооружениями.