Canada still believed that it was desirable to conclude a protocol on cluster munitions within the framework of CCW, as such an instrument would engage States that were not parties to the Cluster Munitions Convention. |
Канада по-прежнему считает, что было бы желательно заключить протокол по кассетным боеприпасам в рамках КНО, ибо такой инструмент связывал бы государства, которые не являются участниками Конвенции по кассетным боеприпасам. |
As with receivables, it may be that the negotiable instrument is itself secured by some other personal or property right (e.g. a personal guarantee by a third party or a security right in movable assets of the debtor of the receivable). |
Как и в случае с дебиторской задолженностью, может оказаться, что сам оборотный инструмент обеспечивается каким - либо иным личным или имущественным правом (например, личной гарантией третьей стороны или обеспечительным правом должника по дебиторской задолженности в движимых активах). |
Should the revised NSA be incorporated in a new SC resolution, the binding force of which is in doubt, or in a legally binding instrument, such as a convention? |
Следует ли инкорпорировать пересмотренные НГБ в новую резолюцию Совета Безопасности, связывающая сила которой носит сомнительный характер, или же в юридически обязывающий инструмент, такой как конвенция? |
This is the only United Nations instrument which contains a comprehensive catalogue of measures aimed at curbing the illicit trade in small arms and light weapons, as well as being the only one which is accepted by all United Nations Member States. |
Это единственный инструмент Организации Объединенных Наций, который содержит полный каталог мер с целью обуздать незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также единственный документ, который принят всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
The Public Distribution System (PDS) has evolved as a major instrument of the Government's economic policy for ensuring availability of food grains to the public at affordable prices as well as for ensuring the food security for the poor. |
Система общественного распределения (СОР) превратилась в важный инструмент экономической политики правительства, направленной на обеспечение доступности продовольственного зерна для населения по приемлемым ценам, а также на обеспечение продовольственной безопасности бедных слоев населения. |
The Council is an extraordinarily powerful instrument for promoting the rule of law at both national and international levels, but this is most legitimate and most effective when the Council submits itself to the rule of law. |
Совет - это чрезвычайно мощный инструмент в деле поощрения верховенства права как на национальном, так и на международном уровне, однако он является наиболее легитимным и наиболее эффективным, когда сам соблюдает принцип верховенства права. |
This food security and nutritional evaluation instrument by household is appropriate for diagnosing food insecurity and identifying populations at greater risk as well as for assessing the impact of public policies on the population's access to adequate food. |
Этот инструмент оценки продовольственной безопасности и характера питания в домашних хозяйствах применяется для диагностики продовольственной безопасности и выявления населения, относящегося к группе повышенного риска, а также для анализа влияния государственной политики на доступ населения к достаточному питанию. |
Electronic dissemination of environmental information is regarded as a priority instrument for active environmental information management, which is firmed up in the paragraphs 9, 10, 13 and 14 of the Austrian Environmental Information Act. |
Электронное распространение экологической информации рассматривается как приоритетный инструмент активного управления экологической информацией, что закреплено в пунктах 9, 10, 13 и 14 Австрийского закона об экологической информации. |
The Global Programme of Action as a flexible instrument for integrated management of coasts and oceans: Participants agreed that the Global Programme of Action must remain responsive to new developments in the international agenda. |
Ь) Глобальная программа действий как гибкий инструмент комплексного регулирования прибрежных районов и океанов: участники согласились с тем, что Глобальная программа действий должна по-прежнему позволять реагировать на новые события в международной повестке дня. |
(e) How can the GSTP be made an effective instrument of regional and interregional South - South trade liberalization, trade facilitation and investment? |
е) каким образом можно превратить ГСТП в эффективный инструмент либерализации торговли, упрощения процедур торговли и осуществления инвестиционной деятельности на региональном и межрегиональном уровнях отношений Юг-Юг? |
The Commission's efforts to act as a modern management instrument at the service of Member States and the United Nations, and to become a partner to the organizations of the United Nations system, were commendable. |
Заслуживают одобрения нацеленность Комиссии на превращение в современный инструмент управления на службе государств-членов и Организации Объединенных Наций и ее стремление выступать в роли партнера по отношению к организациям системы Организации Объединенных Наций. |
The instrument will need to provide encouragement for cooperation and assistance among States, particularly with regard to the destruction of stockpiles, the development and operationalization of techniques for the destruction, neutralization and clearance of cluster munitions and training in such techniques. |
Нужно будет, чтобы инструмент давал стимул для сотрудничества и содействия среди государств, в частности в отношении уничтожения запасов, разработки и операционализации методов уничтожения, нейтрализации и расчистки кассетных боеприпасов и подготовки по таким методам. |
With a view to enabling its personnel to read and interpret the statistics in light of the gender dimension, it has also created an instrument that facilitates the reading of the statistics. |
С целью оказания помощи своим сотрудникам в отношении чтения и интерпретации статистических данных с учетом дифференциации по гендерным критериям, Управление, кроме того, создало инструмент, облегчающий чтение статистических данных. |
With the "Action Plan for the Prevention of all Forms of Discrimination, Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance" the government introduced a basic systemic instrument to combat and reduce negative phenomena in the society, such as racism, xenophobia, intolerance and discrimination. |
С разработкой Плана действий по предотвращению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости правительство создало тем самым основной инструмент системного характера по борьбе с негативными явлениями в обществе и по уменьшению их воздействия. |
We believe that an international legally binding instrument providing negative security assurances to non-nuclear-weapon States would prohibit the use of nuclear weapons against them and thus reduce the salience of these weapons in the security doctrines of nuclear-weapon States. |
Мы полагаем, что международный юридически обязывающий инструмент о предоставлении негативных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, запрещал бы применение ядерного оружия против них и тем самым уменьшал бы рельефность этих видов оружия в доктринах безопасности государств, обладающих ядерным оружием. |
Conditional programmes are generally designed to address "long-term, structural poverty rather than income shocks, particularly if those shocks are expected to be short-term ones"; they are not the ideal instrument for dealing with transient poverty. |
Условные программы обычно разрабатываются для решения проблемы "долгосрочной структурной нищеты, а не резких колебаний дохода, особенно если ожидается, что эти резкие колебания будут краткосрочными"; они не представляют собой идеальный инструмент для решения проблемы временной нищеты. |
I hate hexameters, I hate dreams and classical hymns, and above all, above all that execrable instrument there! |
Я ненавижу гекзаметр, я ненавижу классические песни и гимны, а, больше всего этот отвратительный инструмент! |
through the section of their reports on additional information, which presented the reporting entities with an instrument to enrich the knowledge base of the CRIC on concrete issues and the constraints that they faced during the reporting process and the iterative process for performance indicators; |
а) в разделе своих докладов, касающемся дополнительной информации, который дает отчитывающимся субъектам инструмент для обогащения базы знаний КРОК по конкретным вопросам и ограничениям, с которыми они сталкиваются в ходе процесса представления отчетности и итеративного процесса по показателям результативности; |
Ten long years of yearning years of dreaming of this moment when that miracle that peerless instrument plays for me just fleetingly lays the ghost which tortures me Tortures me |
Десять лет страданий, годы мечтаний об этом моменте, когда это чудо, этот несравненный инструмент сыграет для меня лишь немного, во мне призрак, что мучает меня, мучает меня... |
(e) Invite OECD to set up a tool similar to the Rio marker to track and measure funding for the implementation of the forest instrument and its four global objectives on forests. |
с) предложить ОЭСР создать инструмент, аналогичный рио-де-жанейрскому маркеру для отслеживания и оценки финансовых средств на цели осуществления документа по лесам и достижения его четырех глобальных целей по лесам. |
(a) Aims: Land consolidation is an instrument for the sustainable improvement of production and working conditions in agriculture as well as for promoting the general use and development of land in rural areas. |
а) цели: консолидация земель представляет собой инструмент устойчивого повышения производительности и улучшения условий труда в сельском хозяйстве, а также содействия общему использованию и освоению земель в сельских районах. |
"Through the work of this Committee, Member States are, for once, really using this Organization in the way its founders intended - as an instrument through which to forge a global defence against a global threat." |
«На основе работы этого Комитета государства-члены, впервые, действительно используют эту Организацию так, как предполагали это ее основатели - как инструмент, призванный обеспечить глобальную защиту против глобальной угрозы». |
Not only has the State party failed to take effective measures to prevent torture, it has even mobilized its administrative machinery and, in particular, its police force as an instrument of torture against the complainant. |
Государство-участник не только не приняло эффективных мер, чтобы не допустить пыток, но, наоборот, использовало свой административный и, в частности, полицейский аппарат, как инструмент пыток, примененных к заявителю; |
Acknowledging also the role played by sport in Africa as an instrument for the promotion of unity, solidarity, peace and reconciliation, and the preventive campaigns against scourges, such as HIV/AIDS, affecting the youth of the continent, |
отмечая также ту роль, которую играет спорт в Африке как инструмент для содействия обеспечению единства, солидарности, мира и примирения и осуществления кампаний по предупреждению таких бедствий, как ВИЧ/СПИД, от которых страдает молодежь континента, |
Welcomes the fact that the ninth summit conference of la Francophonie was devoted to the dialogue of cultures as an instrument of peace, democracy and human rights, for greater solidarity among French-speaking countries in the interest of sustainable economic and social development; |
З. приветствует тот факт, что на девятой встрече на высшем уровне франкоязычных стран в качестве темы был рассмотрен диалог между культурами как инструмент мира, демократии и прав человека, направленный на обеспечение большей солидарности франкоязычных стран в интересах устойчивого социально-экономического развития; |