Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
The Proliferation Security Initiative (PSI) is a new instrument intended to intercept illicit traffic in nuclear, chemical and biological weapons, related materials, and their means of delivery. Инициатива по воспрещению распространения представляет собой новый инструмент для перехвата незаконной торговли ядерным, химическим, биологическим оружием, связанными с ним материалами и средствами его доставки.
As a result of its adoption the international community is now equipped with an instrument setting basic standards for countering the proliferation of WMDs and their means of delivery, and in particular by non-state actors, at the global level. В результате ее принятия международное сообщество получило теперь инструмент, устанавливающий основные стандарты борьбы с распространением ОМУ и средств его доставки, и в частности негосударственным субъектам на глобальном уровне.
Trade policy should be considered as an instrument to advance development objectives that must be adapted and sequenced according to each country's needs and circumstances, taking into account the linkages between supply capacity, competitiveness and market access conditions. Торговая политика должна рассматриваться как инструмент для достижения целей развития, который должен быть адаптирован к конкретным потребностям и условиям каждой страны при соответствующей последовательности осуществляемых мер и с учетом взаимосвязей между производственно-сбытовым потенциалом, конкурентоспособностью и условиями доступа к рынкам.
The actions in these subsections would constitute the first time that an international humanitarian law instrument specifically called for a prohibition on the use of a weapon by one side in an armed conflict. Действия по этим подразделам впервые создавали бы такую ситуацию, когда международный гуманитарно-правовой инструмент конкретно призывает к запрету на применение оружия одной стороной вооруженного конфликта.
In this way, the Ottawa Convention is an additional instrument for addressing differences, in both the civilian and military fields, as it sets out a higher humanitarian goal and a framework for joint work. Тем самым Оттавская конвенция являет собой еще один инструмент преодоления расхождений как в гражданской, так и в военной сферах, ибо она ставит более высокую гуманитарную цель и закладывает каркас для совместной работы.
We are of the view that any such international legal instrument or protocol must clearly stipulate that the five nuclear-weapon States offer unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States. Мы придерживаемся мнения о том, что любой такой международно-правовой инструмент или протокол должен четко устанавливать, что пятеро государств, обладающих ядерным оружием, предоставляют всем государствам, не обладающим ядерным оружием безусловные гарантии безопасности.
It will also be developed into an instrument for monitoring developments both at sector of industry level (tracked in the Equal Rights Monitor) and at individual company level. Кроме того, он будет преобразован в инструмент мониторинга изменений в том или ином секторе как на уровне отраслей (отслеживаемых с помощью механизма мониторинга положения в области обеспечения равноправия), так и на уровне отдельных компаний.
The intention is to produce an instrument which would solicit views on how best to involve citizens in the governance process and, by so doing, reinforce their trust in arrangements, institutions and practices impacting on their lives. Предполагается создать инструмент, который позволит запросить мнение о наилучших способах вовлечения граждан в процесс управления, тем самым укрепив их доверие к механизмам, институтам и практике, оказывающим определенное воздействие на их жизнь.
However, Germany was committed to the idea that consensus was the only way to achieve a universally binding instrument on a key question of international bioethics and of human rights and human dignity. Вместе с тем Германия привержена идее о том, что консенсус является единственной возможностью принять обязательный для всего мирового сообщества инструмент по одному из ключевых вопросов, касающихся международной биоэтики, а также прав и достоинства человека.
However, while her delegation respected the opinions of both groups, it believed that the future international instrument should not close the door to therapeutic cloning if States wished to engage in it, provided that strict controls were in place to prevent abuses. Однако несмотря на то что делегация Вьетнама уважает мнения обеих групп, она считает, что будущий международный инструмент не должен лишать государства возможности заниматься терапевтическим клонированием, если они того желают, при условии осуществления жесткого контроля для исключения любых злоупотреблений.
This key instrument of counter-terrorism doctrine creates the sui generis status of "enemy combatant", which allows suspects either to be detained indefinitely without charge or trial, or to be tried before a military commission. Этот ключевой инструмент доктрины борьбы с терроризмом создает своеобразную концепцию "вражеского комбатанта", которая позволяет содержать подозреваемых под стражей без предъявления обвинения и предания суду в течение неопределенного периода времени или передавать их дела на рассмотрение военной комиссии.
It nonetheless believes - unlike many women's organisations - that this instrument is essential, in order to establish whether the stated objective of residence is in fact being pursued. Тем не менее Комитет, в отличие от многочисленных женских организаций, считает, что этот инструмент имеет важное значение для обеспечения того, чтобы объявленная цель проживания в стране выполнялась на практике.
The dialogue was born of the existence of two different perceptions of diversity: diversity as a threat or diversity as an instrument for betterment and growth. Диалог был начат в связи с существованием двух различных взглядов на разнообразие: разнообразие как угрозу или разнообразие как инструмент обеспечения улучшений и роста.
The general comment outlines the obligations of States to respect, protect, and fulfil the right to food and demands that food should never be used as an instrument of political or economic pressure. В замечании общего порядка излагаются обязательства государств по уважению, защите и осуществлению права на питание и содержится требование о том, что продовольствие никогда не должно использоваться как инструмент политического или экономического нажима.
The representative of Algeria said that the Family Code, the basic instrument governing family relationships, had remained unchanged since 1984 and a revision had therefore become necessary. Представитель указал, что Семейный кодекс представляет собой основополагающий инструмент регулирования семейных отношений и что, поскольку с 1984 года он не менялся, необходимо провести его пересмотр.
We see no need to transform the Commission on Human Rights into a small Council which could be used selectively by certain influential forces and groups as an instrument to promote their interests, to the detriment of others. Мы не видим необходимости в преобразовании Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в некий Совет, который может быть использован в избирательных целях определенных влиятельных сил и групп, как инструмент продвижения интересов одних стран в ущерб других государств.
Such treatment was more than an adjustment mechanism for the implementation of trade agreements: it was an important instrument of development; the matter had been addressed in paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration. Для этих стран особый и дифференцированный режим - это не только механизм, обеспечивающий реализацию торговых договоров, но и важный инструмент развития; этот вопрос был рассмотрен в пункте 44 принятой в Дохе Министерской декларации.
The European Union supported the OECD Guidelines as the only comprehensive, Government-backed instrument in the field of corporate social responsibility and welcomed ongoing efforts to raise public awareness of how the Guidelines could be used by Governments, companies and stakeholders. Европейский союз поддерживает руководящие принципы ОЭСР как единственный всеобъемлющий, пользующийся правительственной поддержкой инструмент в области корпоративной социальной ответственности, и приветствует предпринимаемые усилия по повышению уровня осведомленности общественности о том, каким образом Руководящие принципы могут использоваться правительствами, компаниями и другими заинтересованными сторонами.
Yet I have to mention this because under the banner of reform there is a move to turn our Organization - de facto and de jure - into an instrument for the domination of some States by others. Но говорить об этом приходится, поскольку под лозунгом реформы нашу Организацию стремятся превратить де-факто и де-юре в инструмент доминирования одних государств над другими.
We are against reform which would turn the Organization created out of the ashes of the Second World War into an instrument of diktat by the militarily and economically most powerful States. Мы против «реформы», которая превратит создававшуюся на пепелище второй мировой войны Организацию в инструмент диктата со стороны наиболее мощных в военном и экономическом плане государств.
The Government and the people of Antigua and Barbuda have full confidence in the multilateral system, and in the United Nations as the primary instrument of multilateralism. Правительство и народ Антигуа и Барбуды всецело верят в многостороннюю систему и в Организацию Объединенных Наций как в основной инструмент торжества многостороннего подхода.
In the nearly 10 years since the First Review Conference took place, the States parties have succeeded in making the CCW a dynamic instrument, capable of continual adaptation to the development of conventional weapons of modern warfare. За те приблизительно десять лет, которые прошли после проведения первой конференции по рассмотрению действия Конвенции, государства участники преуспели в превращении КНО в динамичный инструмент, который можно постоянно адаптировать с учетом развития обычных вооружений, применяемых в современных военных действиях.
UNODC is also implementing a project entitled "South-South cooperation for determining good practices for crime prevention in the developing world" and in developing a survey instrument on the implementation of the Guidelines. ЮНОДК осуществляет также проект "Сотрудничество по линии Юг-Юг в целях определения оптимальной практики предупреждения преступности в развивающихся странах" и разрабатывает инструмент обзора по вопросам осуществления вышеупомянутых руководящих принципов.
It was also noted that a security right in securities securing a receivable, negotiable instrument or other obligation would follow the receivable that it secured, provided that third-party rights, priority and enforcement were not affected. Было также отмечено, что обеспечительное право в ценных бумагах, обеспечивающее дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство, будет следовать за дебиторской задолженностью, которую оно обеспечивает, при условии, что не затрагиваются вопросы прав третьих сторон, приоритета и принудительной реализации.
Enhancements made to the main online instrument for results-based management monitoring and reporting - IMDIS* - included data-entry fields for challenges, obstacles and unmet goals and for recording actual performance during the course of the biennium. К числу модификаций, внесенных в основной сетевой инструмент контроля и отчетности в области управления, ориентированного на результаты, - ИМДИС - относятся поля для ввода данных по разделу «Задачи, препятствия и недостигнутые цели» и для регистрации фактических результатов деятельности в ходе двухгодичного периода.