The Decree establishing the Standards for the Implementation of the SNHS, when defining the parameters of social housing, in Article No. 21 plans the creation of a Single Registry that constitutes a single instrument for registration and selection of beneficiaries of social housing. |
В этом Декрете, который устанавливает стандарты реализации НССЖ, в контексте определения параметров социального жилья в статье 21 планируется создание "единого реестра", который представляет собой единый инструмент регистрации и отбора получателей социального жилья. |
After a wicked lord slew the boy's prized white horse, the horse's spirit came to Sükhe in a dream and instructed him to make an instrument from the horse's body, so the two could still be together and neither would be lonely. |
После того, как злой хан убил любимую белую лошадь Сухэ, дух лошади явился к мальчику во сне и велел ему сделать себе музыкальный инструмент из её тела, чтобы Сухэ и его лошадь по-прежнему оставались неразлучны. |
Somewhat further south, around Dibër and Kërçovë in Macedonia, the lahuta is not used, replaced by the çifteli, a two-stringed instrument in which one string is used for the drone and one for the melody. |
Несколько южнее, в районе Дибра и Кичево в Македонии, вместо гусле используется чифтели, двухструнный инструмент, в котором одна струна используется в качестве бурдона и одна - для мелодии. |
The instrument allowed sustained notes to be played, producing "a similar effect to the E-Bow", but with the ability to provide all the "mid-points between no sustain and infinite sustain" that the E-Bow cannot provide. |
Новый инструмент помог зазвучать некоторым моментам, создавая «эффект, подобный Е-Вош», но с возможностью обеспечить «промежуточные моменты между бесконечными сустейнами и их отсутствием», чего Е-Вош не может обеспечить. |
At the time of the adoption of the Convention in 1982, the President of the Third United Nations Conference on Law of the Sea, Ambassador Tommy Koh of Singapore, described the Convention as a multilateral instrument second only in importance to the United Nations Charter. |
Когда эта Конвенция принималась в 1982 году, Председатель Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву посол Томми Кох (Сингапур) охарактеризовал ее как многосторонний инструмент, уступающий по своему значению лишь Уставу Организации Объединенных Наций. |
In that connection, it should be stressed that while the Guide to Practice, as an instrument - or "formal source" - is by no means binding, the various provisions in the guidelines cover a wide range of obligatoriness and have very different legal values. |
З) В этой связи следует отметить, что, хотя Руководство по практике - как инструмент или "формальный источник" - ни в коем случае не носит обязательного характера, диапазон обязательности устанавливаемых в руководящих положениях правил чрезвычайно широк и их юридическое значение сильно варьируется: |
The Office of Human Resources Management/Office of Legal Affairs then undertook the review of the Fund's human resources servicing requirements; they were to propose the best instrument to adopt, which would respond to the Fund's needs in its current operational environment. |
Затем Управление людских ресурсов/Управление по правовым вопросам провели обзор потребностей Фонда в услугах по управлению людскими ресурсами; предполагалось, что они предложат наилучший инструмент, который мог бы быть адаптирован с учетом потребностей Фонда в его нынешних условиях функционирования. |
In response to a question on what was meant by "transferable", it was mentioned that whether a document or instrument was transferable or negotiable was an issue of substantive law not dealt with in the draft provisions. |
В ответ на вопрос о том, что означает слово "передаваемый", было отмечено, что вопрос о том, является ли документ или инструмент передаваемым или оборотным, относится к сфере материального права и не рассматривается в проекте положений. |
As most of the existing MOTAPM problem has resulted from hand-emplaced MOTAPM, the absence of legally binding geographical limits or SD/SN/SDA requirements for all hand-emplaced MOTAPM would increase the risk that the instrument would be perceived as failing to adequately address the current MOTAPM problem. |
Поскольку существующая проблема МОПП проистекает большей частью из МОПП ручной установки, отсутствие юридически связывающих географических ограничений или требований в отношении СУ/СН/СДА применительно ко всем МОПП ручной установки повысило бы риск того, что этот инструмент будет восприниматься как неспособный адекватно урегулировать нынешнюю проблему МОПП. |
While further deliberating on possible instruments, the Forum may wish to take into consideration the need for the articulation of international forest-related commitments in a voluntary instrument by developing a code on forests, international guidelines or an international understanding on sustainable forest management by conducting peer reviews. |
Участники Форума наряду с дальнейшим обсуждением возможных инструментов могут пожелать принять к сведению необходимость превращения международных обязательств в секторе лесного хозяйства добровольный инструмент путем разработки лесного кодекса, международных руководящих принципов или достижения международного взаимопонимания по вопросам экологически устойчивого ведения лесного хозяйства путем проведения коллегиальных обзоров. |
In particular this instrument does not ban placing in orbit around the earth objects containing non-WMD weapons, constructing any kind of military infrastructure in orbit around the earth, testing new types of non-WMD weapons or carrying out military manoeuvres. |
В частности, указанный инструмент не запрещает вывод на орбиту вокруг Земли объектов с оружием, которое не относится к ОМУ, создание на орбите вокруг Земли какой-либо военной инфраструктуры, испытание новых видов оружия, не относящегося к ОМУ, а также проведение военных маневров. |
The International Violence against Women Survey has contributed substantially to identification of important aspects of violence against women, and constitutes a compact instrument for solving many questions and equivocalities that exist in the context of this issue. |
Результаты Международного обследования по проблемам насилия в отношении женщин в значительной мере способствовали выявлению важных аспектов насилия в отношении женщин и представляют собой удобный инструмент для решения многих вопросов и устранения неясностей, которые имеют место в связи с данной проблемой. |
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. |
Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате. |
For example, if a group of trade receivables from a single obligor transferred to a financier were thereafter replaced by a promissory note from the obligor to such financier, such negotiable instrument would nevertheless be within the scope of the Convention. |
Например, если определенная торговая дебиторская задолженность, причитающаяся с какого-либо одного должника, переданная финансовому учреждению, впоследствии заменяется простым векселем должника, выданным такому финансовому учреждению, этот оборотный инструмент будет, тем не менее, попадать в сферу действия конвенции. |
The next step in UNCTAD's Trade Point strategy then became to move from this pre-transactional role of Trade Points to a fully transactional role, which would turn the Trade Point network into the first global instrument for electronic commerce. |
Идея следующего этапа стратегии ЮНКТАД в области центров по вопросам торговли заключалась в том, чтобы перейти от этих подготовительных функций к выполнению всего комплекса операций по заключению сделок, в результате чего сеть центров по вопросам торговли превратилась бы в первый глобальный инструмент электронной торговли. |
However, far from being overcome by defeatism, Africa has acquired a new instrument for development, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and its recommendations are integrated into national and subregional development and anti-poverty strategies. |
Однако Африка отнюдь не поддается пессимистическим настроениям; был найден новый инструмент развития - Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), рекомендации которого находят отражение в стратегиях развития и борьбы с нищетой на уровне отдельных государств и всего региона в целом. |
This fiscal policy instrument makes it possible to implement the constitutional mandate to incorporate gender mainstreaming into the general State budget and into public investment and public credit mechanisms, including the non-reimbursable cooperation managed by the Department of Public Credit. |
Этот инструмент бюджетной политики позволяет реализовать на практике требование Конституции относительно трансверсального применения гендерного подхода при составлении государственного бюджета, в системах государственных капиталовложений и государственного кредитования, в том числе и в отсутствие соответствующей статьи расходов в государственном бюджете, находящегося в ведении Управления государственного кредитования. |
While some progress, even though uneven, has been made, landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade, which prevents them from fully using trade as an instrument for achieving their development goals; |
Хотя определенные успехи, пусть и неровные, все же были достигнуты, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему остаются в стороне от международной торговли, что не дает им возможности в полной мере использовать торговлю как инструмент для достижения целей в области развития; |
derivative - a financial instrument whose characteristics and value depend upon the characteristics and value of an 'underlier', typically a commodity, bond, equity or currency; |
дериватив - финансовый инструмент, характеристики и стоимость которого зависят от характеристик и стоимости базового актива, в качестве которого обычно выступают сырьевые товары, облигации, акции или валюта; |
The Permanent Forum on Indigenous Issues recognizes that the report of the Working Group of Experts on Indigenous Populations/Communities, which was adopted by the African Commission on Human and Peoples' Rights, constitutes a highly important instrument for the advancement of the human rights of indigenous peoples. |
Постоянный форум по вопросам коренных народов признает, что доклад Рабочей группы экспертов по коренным народам/общинам, принятый Африканской комиссией по правам человека и народов, представляет собой важный инструмент улучшения положения коренных народов с точки зрения прав человека. |
The international community had given ample proof of its support for the CTBT, as evidenced by the fact that 178 States had signed and 144 ratified the Treaty, and Namibia strongly urged all countries that had not yet done so to sign and ratify that instrument. |
Насчитывая 178 государств, которые его подписали, и 144, которые его ратифицировали, международное сообщество доказывает свою приверженность этому инструменту, и Намибия настоятельно призывает страны, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать этот инструмент. |
TISSUE CLIPPING AND DISSECTION INSTRUMENT |
ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ КЛИПИРОВАНИЯ И РАССЕЧЕНИЯ ТКАНЕЙ |
AND YOU'RE MY INSTRUMENT. |
И ты мой инструмент. |
COOLING METHOD AND CUTTING INSTRUMENT |
СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ И РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ |
DISPOSABLE INSTRUMENT FOR MANICURES AND PEDICURES |
ОДНОРАЗОВЫЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ МАНИКЮРНЫХ И ПЕДИКЮРНЫХ РАБОТ |