| A principal instrument of our technical cooperation with Africa is the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. | Главный инструмент нашего технического сотрудничества с Африкой - это Программа технического и экономического сотрудничества Индии. |
| The author merely contended that this remedy is not effective, as the Constitutional Court is "an instrument of the governing oligarchy". | Автор ограничился утверждением о том, что это средство защиты не является эффективным, поскольку Конституционный суд - "инструмент правящей олигархии". |
| Canada stressed the importance of continued collaboration with the Stockholm Convention on POPs, which was also reviewing substances for addition to that instrument. | Канада подчеркнула важность продолжения сотрудничества со Стокгольмской конвенцией по СОЗ, которая также проводит обзор веществ с целью их включения в этот инструмент. |
| WFP in particular has been successful in attracting a significant amount of funding through its programme and funding instrument, called protracted relief and recovery operations. | Особых успехов в привлечении значительных по объему финансовых средств достигла ВПП, которая использует для этих целей инструмент разработки и финансирования программ, именуемый длительная операция в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления. |
| Intellectual property and development: An instrument for wealth creation; | Интеллектуальная собственность и развитие: инструмент создания богатства; |
| I also believe that any future legally binding international instrument on the subject of fissile material must necessarily fulfil the double objective of disarmament and non-proliferation. | Я также полагаю, что любой будущий международный юридически связывающий инструмент по теме расщепляющегося материала должен непременно служить двоякой цель - разоружения и нераспространения. |
| He called for concerted action to transform globalization into an effective instrument for development by responding to the greatest concern of our time, namely poverty. | Он призвал к согласованным действиям в целях превращения глобализации в эффективный инструмент развития путем реализации мер для борьбы с величайшей проблемой современности - нищетой. |
| As an organization IKS has experience of more than 150 years with microfinance systems and uses this instrument extensively also in its development cooperation. | ИКС как организация уже более 150 лет работает с системами микрофинансирования и активно использует этот инструмент в рамках сотрудничества в целях развития. |
| UNCTAD X will be devoted to the issue of "Globalisation as an instrument for the development of all countries and all people". | Десятая сессия ЮНКТАД будет посвящена обсуждению темы "Глобализация как инструмент развития всех стран и народов". |
| Rather, it is to be viewed as an instrument for reducing serious market imbalances in the short- or medium-term. | Подобные механизмы следует рассматривать скорее как инструмент, способствующий снижению серьезных перекосов на рынке в краткосрочном и среднесрочном плане. |
| We worked together, and we have now created an efficient legal instrument for tackling this real threat of the possible use of weapons of mass destruction by terrorists. | В результате совместной работы создан эффективный правовой инструмент по предотвращению такой реальной угрозы, как использование террористами оружия массового уничтожения. |
| The Commission is a unique instrument for ensuring the proper implementation of international humanitarian law and for helping prevent recurrent violations of the rules governing armed conflict. | Комиссия - это уникальный инструмент для обеспечения надлежащего осуществления международного гуманитарного права и оказания помощи в предотвращении новых нарушений норм, определяющих поведение в ходе вооруженных конфликтов. |
| What instrument or combination of instruments should be used? | Какой инструмент или набор инструментов следует использовать? |
| Depending on the circumstances, an economic instrument may be able to fully replace a regulation or fulfil a complementary function when used in combination with it. | В зависимости от обстоятельств экономический инструмент может использоваться для полной замены регламентирующих норм или выполнения дополнительной функции при его использовании в сочетании с ними. |
| Sweden stands ready to contribute actively to the debate on how this instrument of the United Nations Charter can be made more efficient. | Швеция готова принять активное участие в дискуссии о том, как сделать более эффективным этот инструмент Устава Организации Объединенных Наций. |
| This instrument includes a general commitment to show restraint in the development, testing and deployment of ballistic missiles, including through the reduction of national holdings, and to refrain from contributing to proliferation. | Этот инструмент содержит общее обязательство проявлять сдержанность при разработке, испытании и развертывании баллистических ракет, в том числе за счет сокращения национальных запасов, и воздерживаться от содействия распространению. |
| What kind of multilateral instrument would better cope with threats to cybersecurity? | Многосторонний инструмент какого типа позволил бы наилучшим образом противостоять угрозам, создаваемым кибербезопасности? |
| It was emphasized that the goal of the Protocol would be to function as an instrument that would enable States to effectively prosecute smugglers. | Было подчеркнуто, что цель протокола будет заключаться в том, чтобы предоставить в распоряжение государств инструмент, с помощью которого они смогут обеспечить эффективное преследование контрабандистов. |
| The spirit of solidarity that it demonstrated will be of key importance if the international community is to successfully strengthen the instrument of peacekeeping for the future. | Продемонстрированный при этом дух сотрудничества будет иметь важнейшее значение, если международное сообщество действительно хочет действенным образом укрепить инструмент миротворчества в будущем. |
| An instrument that imposed obligations on an investor might also grant to the host country recourse to the arbitral mechanisms that currently only investors can invoke. | Правовой инструмент, налагающий обязательства на инвестора, может также предоставлять принимающей стране право задействовать механизм арбитражного разбирательства, которым в настоящее время обладают только инвесторы. |
| The entry into force in October 1996 of the Convention on Nuclear Safety provided the international community with an important instrument on this matter. | Благодаря тому, что в октябре 1996 года вступила в силу Конвенция о ядерной безопасности, международное сообщество получило важный инструмент в этой области. |
| We view this instrument as a multilateral channel specifically designed to foster cooperation in the peaceful uses of nuclear energy in the Latin American region. | Мы рассматриваем этот инструмент в качестве многостороннего канала, созданного с конкретной целью - способствовать использованию ядерной энергии в мирных целях в Латиноамериканском регионе. |
| From then on, Musharraf seems genuinely to have tried to clamp down on the Frankenstein's monster that he had sustained as an instrument of Pakistani policy. | С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики. |
| Sanctions as an instrument of international enforcement require a highly balanced approach. We fully share this point of view with the Secretary-General. | Максимально взвешенного отношения, и в этом мы полностью согласны с Генеральным секретарем, требует и такой инструмент международного принуждения, как санкции. |
| In conclusion, let me say that, as we all recognize, the United Nations was originally established as an instrument of international peace. | В заключение я хотел бы сказать о том, что, как нам всем известно, Организация Объединенных Наций первоначально создавалась как инструмент международного мира. |