Thus the Russian Federation has completed the process of ratification of this Agreement and has become the fourth State to have ratified this instrument, following Belarus, Kazakhstan and Ukraine. |
Таким образом Российская Федерация завершила процесс ратификации этого соглашения, став четвертым, после Белоруссии, Казахстана и Украины, государством, ратифицировавшим этот инструмент. |
As part of that vision we noted our desire to see the CD transform itself into a more effective multilateral instrument. |
Как часть такого видения, мы отмечали свое желание на тот счет, чтобы КР трансформировалась в более действенный многосторонний инструмент. |
It would become a more demand-driven organisation and less of an innovative instrument of the UN family. |
Фонд может превратиться в большей степени ориентированную на спрос организацию и в меньшей степени - в новаторский инструмент системы Организации Объединенных Наций. |
Satellite remote sensing activities are now indispensable and must be regulated by a broad, compulsory and universally acknowledged instrument. |
В. Абсолютно необходимая в настоящее время деятельность по дистанционному зондированию со спутников должна рассматриваться как комплексный, обязательный и повсеместно признанный инструмент |
In December 2008, the EU had established a financing instrument for rapid response to soaring food prices in developing countries. |
В декабре 2008 года ЕС учредил инструмент финансирования в целях быстрого реагирования на стремительный рост цен на продовольствие в развивающихся странах. |
All of us who comprise this General Assembly have an important instrument available to us to address the great issues of today. |
Все мы, государства - члены этой Генеральной Ассамблеи, имеем в своем распоряжении важный инструмент для рассмотрения основных вопросов современности. |
Lastly, it is up to Member States to make the United Nations a strong instrument that can take centre stage in confronting global challenges. |
В конечном счете, именно государства-члены должны превратить Организацию Объединенных Наций в действенный инструмент, способный играть ведущую роль в преодолении глобальных вызовов. |
Through the adoption of this Act, Bulgaria created a comprehensive legislative instrument, as well as special authority for its implementation by the Commission for Protection against Discrimination. |
Приняв этот закон, Болгария создала всеобъемлющий законодательный инструмент, а также специальный орган по его осуществлению - Комиссию по защите от дискриминации. |
We need to jointly reflect on the best way to use this remarkable instrument as we look ahead to the fifth Conference of the Parties to the Convention. |
Готовясь к пятой Конференции участников Конвенции, мы должны вместе подумать о том, как наилучшим образом использовать этот замечательный инструмент. |
An instrument with those two prohibitions would have an undeniable humanitarian effect, proscribing the use of more than 50 per cent of the world's cluster munitions. |
Инструмент с этими двумя запрещениями имел бы неоспоримый гуманитарный эффект, воспрещая использование более 50 процентов кассетных боеприпасов в мире. |
Likewise, we can and should move forward as far as possible in our discussions until we achieve the objective of adopting an instrument banning the use of nuclear weapons. |
Кроме того, мы можем и должны по возможности как можно больше продвигаться в рамках таких дискуссий, пока мы не достигнем такой цели, как инструмент, запрещающий применение ядерного оружия. |
After the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, such an instrument would constitute the third cornerstone of a multilateral nuclear disarmament and non-proliferation system. |
Такой инструмент представлял бы собой, после ДНЯО и ДВЗЯИ, третий краеугольный камень многосторонней системы разоружения и нераспространения. |
In addition, such an instrument would strengthen the system of nuclear disarmament and non-proliferation because it would help reduce discrimination under the NPT, which establishes a major imbalance between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. |
Кроме того, такой инструмент укреплял бы систему ядерного разоружения и нераспространения, ибо он способствовал бы уменьшению дискриминации, вытекающей из ДНЯО, который устанавливает сильную асимметрию между государствами-обладателями и государствами-необладателями. |
(b) The constitutional complaint as a special instrument protecting basic rights |
Ь) Конституционные жалобы как особый инструмент защиты основных прав |
The Chemical Leasing (ChL) approach, a new and innovative instrument to promote sustainable management of chemicals |
Подход/метод химического лизинга (ХЛ) - новый инновационный инструмент продвижения рационального регулирования химикатами |
It is a valuable instrument for obtaining an adequate illustration of the mechanism for the delivery of the legal aid services existing in a given country and for assessing needs and gaps. |
Это ценный инструмент, позволяющий получить адекватное представление о функционировании механизма предоставления юридических услуг, действующего в конкретной стране, и выявить соответствующие потребности и пробелы. |
The Convention was an educational instrument, and thus one could only recommend that States wishing to elaborate migration policies in conformity with the law should draw upon it. |
Однако Конвенция сама по себе представляет педагогический инструмент; таким образом, можно только порекомендовать всем странам, желающим разработать надлежащую с правовой точки зрения миграционную политику, взять ее за образец. |
B. Industrial and trade policies as an instrument of job creation |
В. Промышленная и торговая политика как инструмент создания рабочих мест |
South Africa envisages the selective use of tariffs as an industrial policy instrument, where there is potential for significant creation and retention of sustainable jobs or import replacement. |
Южная Африка планирует выборочно использовать тарифы как инструмент промышленной политики в тех случаях, когда существуют хорошие возможности для создания или сохранения долговременных рабочих мест или для замещения импорта. |
One housing policy instrument with a positive record was the provision of housing allowances or housing vouchers, which had the capacity to target low-income families accurately. |
Положительно зарекомендовал себя один инструмент жилищной политики - предоставление пособий на жилье или жилищных ваучеров, что позволяет целенаправленно охватывать семьи с низким доходом. |
It used to be very difficult to fulfil that role, data being scarce and expensive; a survey is a costly instrument. |
Раньше выполнять такую роль было весьма нелегко, поскольку данных было мало и они были дорогостоящими, ведь обследования - инструмент дорогой. |
TAIEX is an instrument for capacity-building that supports countries with regard to the approximation, application and enforcement of EU legislation. |
ПТПОИ - это инструмент наращивания потенциала, оказывающий поддержку государствам-партнерам в отношении адаптации, применения и осуществления законодательства ЕС. |
A law governing relations between the United States and Puerto Rico, intended as a temporary measure and signed in 1952, had become a permanent instrument of oppression. |
Закон, регулирующий отношения между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико, задуманный как временная мера и подписанный в 1952 году, превратился в постоянный инструмент угнетения. |
This legal instrument protects the legal certainty of evidence, defines the powers and responsibilities of the public servants involved and guides proceedings on the basis of criminological techniques and methods. |
Этот правовой инструмент позволяет использовать технику и методы криминалистики для подкрепления достоверности косвенных улик и разграничить компетенцию и ответственность государственных служащих, участвующих в разбирательстве и направляющих его. |
The right to development was a moral and authoritative political instrument because it was centred on the principle of sustainability and human rights-based approach to development. |
Право на развитие - это нравственный и авторитетный политический инструмент, так как он сориентирован на принцип устойчивости и правозащитный подход к развитию. |