Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
It should be carefully monitored to ensure that it does not become an instrument for oppression and the misuse of power. За ним следует тщательно следить, чтобы не допустить превращения его в инструмент угнетения и злоупотребления властью.
The United Nations has inherent strengths and advantages as an instrument of multilateral development cooperation that cannot be duplicated. Организация Объединенных Наций как инструмент многостороннего сотрудничества в области развития обладает рядом органически присущих ей достоинств и преимуществ.
The instrument of peace-keeping has been employed in new and ever more challenging settings. Инструмент поддержания мира использовался в новых и все более сложных условиях.
We hope that States Parties will use that occasion to refashion the Treaty into a real instrument for global disarmament. Мы надеемся, что государства - участники Договора используют эту возможность для превращения его в реальный инструмент всеобщего разоружения.
At the same time, I fully concur that such approaches should complement and not detract from the universal instrument. Вместе с тем я полностью согласен с тем, что такие подходы должны дополнять и не подрывать универсальный инструмент.
Dynamic and healthy international trade is a major instrument for the economic growth and sustainable development of all countries. Динамичная и здоровая международная торговля представляет собой важный инструмент экономического роста и устойчивого развития всех стран.
The Model Rules constituted a flexible instrument at the disposal of States for the peaceful settlement of disputes. Этот типовой регламент представляет собой гибкий инструмент, с помощью которого государства могут осуществлять мирное урегулирование споров.
The use of such technology must therefore not be inadvertently transformed into an instrument of discrimination between Member States. Использование такой техники не должно поэтому непреднамеренно превращаться в инструмент дискриминации государств-членов.
We are fully convinced that preventive diplomacy in its various manifestations is the appropriate instrument for deterrence and the limitation of potential conflicts. Мы полностью убеждены, что превентивная дипломатия в ее различных проявлениях представляет собой наиболее подходящий инструмент для сдерживания и ограничения потенциальных конфликтов.
On 10 March Switzerland became the twenty-seventh State to ratify that Convention - the main instrument for checking the proliferation of chemical weapons. 10 марта Швейцария стала двадцать седьмым по счету государством, ратифицировавшим Конвенцию, - главный инструмент обуздания распространения химического оружия.
However, in order for this instrument to function effectively, all Member States must submit their reports. Однако для того, чтобы этот инструмент работал эффективно, все государства-члены должны представлять свои отчеты.
IASC considers that the Consolidated Appeal Process is a key instrument for mobilizing donor support to complex emergencies based on inter-agency assessments of humanitarian requirements. МПК считает, что процесс призывов к совместным действиям представляет собой чрезвычайно важный инструмент мобилизации донорской поддержки в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на основе межучрежденческих оценок гуманитарных потребностей.
Such an instrument would sharpen awareness of the problems faced by internally displaced persons and facilitate implementation of the relevant standards. Такой инструмент заострил бы внимание к проблемам, стоящим перед внутриперемещенными лицами, и облегчил бы осуществление соответствующих стандартов.
The United Nations programme of advisory services and technical assistance is a crucial instrument for the promotion of human rights. Программа Организации Объединенных Наций в области консультативного обслуживания и технической помощи представляет собой наиважнейший инструмент в деле поощрения прав человека.
At the global level, energy efficiency constitutes an instrument for the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change. На глобальном уровне энергоэффективность представляет собой инструмент реализации Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
A major instrument in the attainment of this objective is the contrived slowing down of the pace of naturalization. Важнейший инструмент реализации этой задачи - искусственное замедление темпов натурализации.
In this respect the European Union views the United Nations Register of Conventional Arms as a most useful instrument for the Mediterranean region. В этой связи ЕС рассматривает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций как исключительно полезный инструмент для района Средиземноморья.
A free media is essential not merely as an instrument of democracy but as a precondition for social stability and equality. Свобода средств массовой информации имеет важное значение не только как инструмент демократии, но и как непременное условие социальной стабильности и равенства.
The function of monitoring of programme performance has been further strengthened in order to become a more useful instrument of management. Функция наблюдения за исполнением программ была дополнительно усилена, с тем чтобы превратить ее в более полезный инструмент управления.
Slovakia considers peace-keeping operations to be an important instrument with which the international community can maintain peace and security in the world. Словакия рассматривает операции по поддержанию мира как важный инструмент, при помощи которого международное сообщество может поддерживать мир и безопасность на планете.
The Missile Technology Control Regime, for example, should be developed into a cooperative instrument. Например, режим нераспространения ракетной технологии должен быть превращен в инструмент сотрудничества.
It is a unique diplomatic instrument in the region in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for dispute resolution. Это уникальный дипломатический инструмент в регионе, в котором определен кодекс поведения и сформулирован механизм урегулирования споров.
First, we must persist in efforts to make United Nations peace-keeping a more effective instrument of collective security. Во-первых, мы должны продолжить усилия, направленные на превращение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в более эффективный инструмент коллективной безопасности.
The Programme of Action offers the States concerned a tangible instrument for pursuing sustainable development at the national and regional levels. Программа действий предлагает заинтересованным государствам реальный инструмент для достижения устойчивого развития на национальном и региональном уровнях.
This Declaration on Human Rights was treated as the instrument of accession by the Government of Latvia to the Covenant. Эта Декларация о правах человека рассматривалась правительством Латвии как инструмент присоединения к Пакту.