Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
It was important to make use of that instrument even before the Court began to function, since the Statute represented a very important innovation in international law. Необходимо начать использовать такой инструмент, как данный Устав, являющийся значительным новшеством в международном праве, еще до того, как Суд начнет функционировать.
We are happy that after so many years, women now have an effective instrument in their hands to fight discrimination, and we urge the adoption of the draft optional protocol to the Convention. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что после столь многих лет женщины наконец получили эффективный инструмент для борьбы с дискриминацией, и настоятельно призываем принять проект факультативного протокола к Конвенции.
But even the very instrument of our salvation is not spared our recklessness: the United Nations has been allowed to go bankrupt at a time when so much more is demanded of it as the central mechanism and catalyst for multilateral cooperation. Но даже сам инструмент нашего спасения пострадал от нашей безответственности: мы допустили, что Организация Объединенных Наций стала банкротом в тот момент, когда к ней предъявляются все большие требования как к центральному механизму и движущей силе международного сотрудничества.
It is therefore in the interests of the United Nations to use such an instrument in the context of its mission to work towards a world of justice and peace. Поэтому Организация Объединенных Наций заинтересована в том, чтобы использовать такой инструмент при выполнении своей миссии, которая состоит в осуществлении деятельности, направленной на обеспечение справедливости и мира на планете.
Today we are witnessing the unquestionable fact that sanctions are used as an instrument of coercive diplomacy and are losing their effectiveness. Their negative impact often has humanitarian consequences. Сегодня все мы являемся свидетелями неоспоримых фактов, когда санкции как инструмент принуждения становятся все менее эффективными и вместо ожидаемого принудительного эффекта несут в большинстве случаев тяжелые гуманитарные последствия.
In a few short years, the work of Ms. Williams and ICBL took the idea of a total ban on anti-personnel mines from a grass-roots campaign to an instrument of international cooperation. Всего за несколько лет благодаря усилиям г-жи Уильямс и МКЗНМ идея о полном запрещении противопехотных мин превратилась из лозунга стихийного движения в инструмент международного сотрудничества.
Its unique software is constantly updated by using the most advanced programming and analysis techniques, and its ease of use makes it an instrument adaptable to economies of different sizes and levels of development. Ее уникальное программное обеспечение непрерывно обновляется с применением наиболее совершенных методов программирования и анализа, и ее простота в использовании превращает данную систему в инструмент, адаптируемый с учетом условий стран различного размера и уровня развития.
As the only universally recognized instrument of collective security, the Council is of particular importance to those among the overwhelming majority of United Nations Members that, like Brazil, are not parties to any military alliance. Как единственный универсально признанный инструмент коллективной безопасности Совет имеет большое значение среди подавляющего большинства государств - членов Организации Объединенных Наций, которые, как Бразилия, не являются участниками каких-либо военных союзов.
We remain fully confident that the AALCC will continue its endeavours towards promoting economic cooperation within an appropriate framework which could blend economic and legal aspects, in which cooperation as an effective instrument can contribute to lasting growth. Мы продолжаем твердо верить, что ААКПК будет и впредь прилагать усилия, направленные на содействие экономическому сотрудничеству в надлежащих рамках, охватывающих экономические и правовые стороны, в которых сотрудничество, как эффективный инструмент, сможет способствовать устойчивому росту экономики.
For many Governments, human rights is often raised as a mere slogan, or is used as a political instrument to be applied against enemies, glossed over with friends and neglected where direct national interests warrant it. Для многих правительств права человека часто служат лишь лозунгом, или же они используют их как политический инструмент, который можно применять против врагов, приукрашивать в разговорах с друзьями и игнорировать, когда этого требуют непосредственные национальные интересы.
Our common vision must be one in which the United Nations can act as the catalyst for change and an instrument of progress on behalf of all peoples of the world. В соответствии с нашим общим видением Организация Объединенных Наций может действовать как катализатор перемен и инструмент прогресса от имени всех народов мира.
Generally speaking, the formal structure of the draft protocol makes it plain that it was essential to draw up this text because the international community needed a further instrument to facilitate the exercise of the rules set forth in the Covenant. В целом, общая структура проекта протокола позволяет сделать вывод о его насущной необходимости, поскольку для содействия осуществлению норм, признанных в Пакте, международному сообществу требуется дополнительный инструмент.
The lease is a legal instrument that conveys the right to develop a deposit to another party, and binds the lessee and lessor into sharing the benefits from the development. Аренда - это юридический инструмент, который передает право разработки месторождения другой стороне и обязывает арендатора и арендодателя совместно пользоваться выгодами от его разработки.
Technical cooperation among developing countries is an instrument used for this purpose, one that has been used in areas of trade, investment and macroeconomic policy to help developing countries to enhance their capacity to analyse and manage the effects of globalization. Для достижения этой цели используется инструмент технического сотрудничества между развивающимися странами, которое осуществляется в области торговли, инвестиций и макроэкономической политики, с тем чтобы помогать развивающимся странам укреплять их потенциал, связанный с анализом последствий глобализации и управления ими.
The United Nations Register of Conventional Arms, as the only global instrument related to transparency of conventional weapons, is still confined to weapons transfers only. Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям как единственный глобальный инструмент, связанный с транспарентностью в обычных вооружениях, все еще ограничивается лишь поставками оружия.
Curiously, some in both groups appeared to deny the independence of the prosecutor, so as to make him or her the mere instrument for the referral of a case by the Security Council or for an individual State's complaint. Интересно, что в обеих группах существуют мнения, на основе которых отрицается принцип независимости Прокурора и он рассматривается, в этом смысле, исключительно как инструмент передачи дела Советом Безопасности или подачи заявления определенным государством.
It was also reported that the enthusiasm encountered so far in the industry and the provisional findings about the areas of law that needed further harmonization made it likely that the project would be eventually transformed into a universally acceptable harmonizing instrument. Было также сообщено, что с учетом энтузиазма, проявленного до настоящего времени такими секторами, и предварительных выводов относительно областей права, нуждающихся в дальнейшем согласовании, существует вероятность того, что в конечном счете данный проект будет преобразован в универсально приемлемый инструмент согласования.
Beyond these measures, however, it must be remembered that the success or failure of peacekeeping operations derives above all from the will of the parties to the conflict, of the Security Council, and of other Member States to use this invaluable instrument wisely and well. Вместе с тем наряду с этими мерами следует помнить о том, что успех или провал операций по поддержанию мира зависит прежде всего от желания участников конфликта, Совета Безопасности и других государств-членов мудро и эффективно использовать этот неоценимый инструмент.
A proposal for remodelling the ECOWAS Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons in West Africa, established in 1998, into a more binding and enforceable instrument was discussed. На конференции обсуждалось предложение о преобразовании введенного в 1998 году моратория ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство легких вооружений в Западной Африке в более обязательный и поддающийся принудительному осуществлению инструмент.
Africa needs international cooperation if it is to make this instrument fully effective, given the breadth and complexity of the task that it must undertake. Ввиду масштабности и сложности стоящей перед ней задачи Африке не обойтись без международного сотрудничества в предпринимаемых ею усилиях по превращению этого механизма в поистине эффективный инструмент.
The training of trainers is a more difficult endeavour, but is certainly a more effective instrument from the point of view of capacity development than the traditional training. Подготовка инструкторов является более трудным делом, однако этот инструмент, несомненно, дает больший эффект с точки зрения развития потенциала, чем традиционная подготовка кадров.
While Protocol V does not go as far as some States and many international and non-governmental organisations would like, the instrument does impose basic obligations upon parties to armed conflicts. Хотя Протокол V идет не так далеко, как того хотели бы некоторые государства и многие международные и неправительственные организации, этот инструмент все же возлагает базисные обязательства на стороны вооруженных конфликтов.
The preliminary report had been prepared by all members of the Unit in a spirit of openness and transparency, and with the sole intention of providing an effective and trusted instrument to the legislative organs, to assist them in the discharge of their oversight responsibilities. В подготовке предварительного доклада принимали участие все члены Группы в духе открытости и гласности и с единственной целью обеспечить заседающим органам эффективный и жизнеспособный инструмент, который помогал бы им выполнять их контрольные функции.
He commended the Group of Governmental Experts on its achievements, noting that the adoption of the protocol on explosive remnants of war would add a further instrument to efforts to deal with conventional explosive devices and aid in post-conflict reconstruction. Он приветствует Группу правительственных экспертов за ее достижения, отмечая, что принятие протокола по взрывоопасным пережиткам войны добавит еще один инструмент на предмет усилий в связи с обычными взрывными устройствами и оказанием помощи в постконфликтной реконструкции.
Dialogue is the instrument to help us understand, and in this way will we be able to understand one another. Диалог есть инструмент, призванный помочь нам в достижении взаимопонимания, и так, и только так мы будем в состоянии понять друг друга.