| APRM is a mutually agreed instrument voluntarily acceded to by the member States of the African Union as a self-monitoring mechanism. | МВК представляет собой многосторонний инструмент самоконтроля, к которому добровольно присоединились государства - члены Африканского союза. |
| This instrument will aim to provide a rapid response which could already give the first results in the next planting seasons. | Этот инструмент предназначен для принятия быстрых мер реагирования, которые могут принести первые результаты уже в следующем посевном сезоне. |
| Kyrgyzstan had signed an additional protocol in June 2007 and had plans to ratify that important verification instrument without delay. | В январе 2007 года он подписал дополнительный протокол и вскорости ратифицирует этот важный инструмент проверки. |
| The Framework represents an innovative instrument for partnership and mutual accountability, guided by the principles of national ownership and sustained engagement. | Рамки представляют собой творческий инструмент партнерства и взаимной подотчетности на основе национальной ведущей роли и устойчивого взаимодействия. |
| Yet globalization was an instrument of prosperity, well-being, peace and harmony from which all stood to gain. | И все же глобализация - это инструмент процветания, благополучия, мира и гармонии, от которого выиграют буквально все. |
| Together with subregional and regional action programmes, NAPs represent the core instrument for implementing the Convention. | Наряду с субрегиональными и региональными программами действий НПД представляют собой основной инструмент осуществления Конвенции. |
| Slovakia hoped to submit the instrument ratifying Article 20 of the Convention before the end of the year. | Словакия надеется представить инструмент о ратификации статьи 20 Конвенции до конца этого года. |
| The NPT is not only a non-proliferation instrument; it is also a disarmament treaty. | ДНЯО - это не только инструмент нераспространения, но и договор в области разоружения. |
| The PPWT is in the interest of all states - a legally binding instrument increases security for all. | ДПРОК отвечает интересам всех государств: юридически обязывающий инструмент повышает безопасность для всех. |
| This instrument posits that cooperation in space activities is an obligation for all actors. | Этот инструмент постулирует, что сотрудничество в сфере космической деятельности является обязанностью всех субъектов. |
| The instrument also provides for a dispute settlement mechanism, in order to pave the way for compulsory jurisdiction. | Инструмент также предусматривает механизм урегулирования споров, с тем чтобы проложить путь к обязательной юрисдикции. |
| To correct the weaknesses of the Outer Space Treaty, the instrument limits such consultations to 12 months. | Дабы скорректировать слабости Договора по космосу, инструмент ограничивает такие консультации 12 месяцами. |
| This instrument must comply with a logic of vertical non-proliferation and disarmament. | В сущности, такой инструмент должен вписываться в логику вертикального нераспространения и разоружения. |
| This instrument of both nuclear disarmament and non-proliferation dimensions remains a missing element in the architecture of nuclear security. | Этот инструмент, обладающий параметрами как ядерного разоружения, так и нераспространения, остается недостающим звеном архитектуры ядерной безопасности. |
| I sincerely hope that such an instrument can strike a good balance between competing interests and find universal acceptance. | И я искренне надеюсь, что такой инструмент сможет выдержать хороший баланс между коллидирующими интересами и снискает себе универсальное принятие. |
| We would have liked the instrument to have legally binding force. | Нам бы хотелось, чтобы этот инструмент имел юридически обязывающее свойство. |
| Then, there is a consensus obviously required in the CD to adopt an instrument as a whole. | Ну и есть, очевидно, консенсус, требуемый на КР, чтобы принять инструмент в целом. |
| This instrument facilitates exchanges of information and experience between staff of consultation centres. | Этот инструмент будет способствовать обмену информацией и опытом между сотрудниками консультационных центров. |
| We must continue to build on past successes, learn from the challenges we have faced and keep strengthening this uniquely valuable instrument. | Мы должны и впредь опираться на прежний успешный опыт, учиться на примере преодоленных проблем и продолжать укреплять этот исключительно ценный инструмент. |
| The UN Convention is a complex legal instrument and requires careful follow-up of its implementation to achieve its objectives. | Конвенция Организации Объединенных Наций - это сложный правовой инструмент и требует принятия тщательных последующих мер по ее осуществлению для достижения провозглашенных в ней целей. |
| As soon as it was adopted, Montenegro would establish the national preventive mechanism required under that instrument. | Как только протокол будет ратифицирован, Черногория приведет в действие национальные механизмы по предотвращению пыток, как этого требует указанный инструмент. |
| That instrument was still little known in the majority of States. | Этот инструмент пока не оценен в достаточной мере в большинстве государств. |
| The Convention was an instrument belonging at once to the sphere of disarmament and to that of international humanitarian law. | Конвенции представляет собой инструмент, относящийся как к разоруженческой сфере, так и к области международного гуманитарного права. |
| Argentina continued to believe that an international regime on cluster munitions should be established and a new instrument adopted. | Аргентина по-прежнему считает, что надо создать международный режим по вопросу о кассетных боеприпасах и принять новый инструмент. |
| The Secretary-General congratulated the Parties for their determination to operationalize that major legal instrument. | И я приветствую вас в связи с вашей решимостью ввести в рабочий режим этот крупный юридический инструмент. |