Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
We hope that the work of the "Group of Eminent Persons" will underpin our common efforts to transform the Treaty into an effective international legal instrument as soon as possible. Надеемся, что деятельность «Группы видных деятелей» существенно подкрепит наши общие усилия по скорейшему превращению Договора в действующий международно-правовой инструмент.
We consider the creation of nuclear-weapon-free zones to be an important instrument for enhancing the level of regional and international security and strengthening the nuclear non-proliferation regime. Рассматриваем создание зон, свободных от ядерного оружия, как важный инструмент повышения уровня региональной и международной безопасности и укрепления режима ядерного нераспространения.
It had fallen short of its 1945 promise as an instrument of politics because it had not managed to keep the major powers engaged there in a constructive manner. Он не оправдал возлагавшиеся на него в 1945 году надежды как на инструмент политики, поскольку он не смог обеспечить конструктивное взаимодействие в нем крупных держав.
The Mechanism, also referred to as "Africa Innovative Thinking on Governance", is a mutually agreed self-monitoring instrument voluntarily acceded to by the States members of the African Union. Этот механизм, также известный под названием «Африканское новаторское мышление в сфере управления», представляет собой согласованный инструмент самоконтроля, к которому на добровольной основе присоединились государства - члены Африканского союза.
Ms. Saban (United States of America) said that distributed systems such as the Internet required distributed action; no single institution, document, arrangement or instrument could address the needs of a networked world. Г-жа Сабан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что распределённые системы, такие как Интернет, требует распределения действий; ни одно отдельно взятое учреждение, ни один документ, механизм или инструмент не могут удовлетворить потребности сетевого мира.
In other words, as long as those instruments performed the same or similar functions as a paper-based transferable document or instrument, they should be included in the scope of the draft provisions. Иными словами, поскольку эти инструменты выполняют те же или аналогичные функции, что и бумажный передаваемый документ или инструмент, их следует включить в сферу применения проекта положений.
Thus, the Working Group engaged in a preliminary discussion about the definition of the terms "paper-based transferable document or instrument" and "electronic transferable record" as provided in draft article 3. В этой связи Рабочая группа приступила к предварительному обсуждению определений терминов "бумажный передаваемый документ или инструмент" и "электронная передаваемая запись", содержащихся в проекте статьи З.
After discussion, it was agreed that the definition of "electronic transferable record" should be broadened by focusing on the key function of transferability and without reference to a paper-based document or instrument. После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что определение термина "электронная передаваемая запись" следует расширить, уделив особое внимание ключевой функции передаваемости, без каких-либо ссылок на бумажный документ или инструмент.
However, it was also said that a provision along the lines of paragraph 7 could be particularly useful in case a paper-based transferable document or instrument issued in multiple originals would be replaced with an electronic transferable record. Вместе с тем было также отмечено, что положения пункта 7 могут быть особенно полезными в том случае, когда выданный в нескольких подлинных экземплярах бумажный передаваемый документ или инструмент заменяется электронной передаваемой записью.
It was the only international instrument to make explicit reference to the role of civil society, and the dynamism of that support was a testament to its usefulness. Это - единственный международный инструмент, в котором прямо говорится о роли гражданского общества, и активная деятельность в области оказания поддержки свидетельствует о его полезности.
The law pegged the distribution of federal funds to municipalities to the test census - based population number, which converted the initial non-binding test census into a politically relevant instrument. Данный закон увязал передачу федеральных фондов к муниципалитетам с численностью населения, определенной на основе пробной переписи, которая вначале выступала в качестве проверочного обследования, а затем превратилась в политически важный инструмент.
The Task Force developed a new common instrument for measuring health status in its multiple dimensions, to be included in population surveys as a recommended set of questions. Целевой группой был разработан новый единый инструмент для измерения состояния здоровья с учетом его разнообразных составляющих, оформленный в виде рекомендуемого набора вопросов для использования в рамках демографических обследований.
Bulgaria supported the conclusion during the Review Conference of negotiations on a protocol on cluster munitions within the Convention on Certain Conventional Weapons, and hoped that the new instrument would have a significant humanitarian impact in the near future. Болгария выступает в поддержку того, чтобы на текущей обзорной Конференции были завершены переговоры в отношении протокола по кассетным боеприпасам в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, и надеется, что этот новый инструмент в ближайшем будущем окажет ощутимое влияние в гуманитарном плане.
The Convention on Cluster Munitions could hardly be regarded as an instrument of international humanitarian law or serve as a basis for the establishment of a customary norm on cluster munitions. Конвенцию по кассетным боеприпасам вряд ли можно рассматривать как инструмент международного гуманитарного права или возможную основу для установления обычной нормы применительно к кассетным боеприпасам.
It strongly believed that such an instrument would have had considerable political value by virtue of its adoption within the framework of the United Nations and would have entailed significant humanitarian gains. Она твердо считает, что такой инструмент имел бы значительную политическую ценность в силу его принятия в рамках Организации Объединенных Наций и сулил бы значительные гуманитарные выгоды.
JI is a mature instrument that could, in theory, be an effective tool at the disposal of Parties now and in the future. СО представляет собой тщательно продуманный инструмент, который теоретически может являться эффективным механизмом в распоряжении Сторон как в настоящее время, так и в будущем.
The objective of this co-operation is to draw in 2006 an instrument concerning state aid without the risk of provision of public aid in conflict with the law. Это сотрудничество ставит целью подготовить в 2006 году инструмент, который позволяет государству оказывать помощь, не рискуя при этом вступить в конфликт с законом.
This becomes evident in the subregional analysis, which shows that in the 15 EU member States (that joined before 2004) this instrument is used more than in other subregions. Это подтверждается субрегиональным анализом, который показывает, что в 15 государствах - членах ЕС (присоединившихся до 2004 года) данный инструмент используется чаще, чем в других субрегионах.
Members now had the responsibility of making good use of those inputs, and on their basis, identify options and strategies to reap the benefits of trade as an instrument for development. Теперь ее члены должны правильно распорядиться этим вкладом и на основе него определить различные варианты действий и стратегии, которые помогут превратить торговлю в инструмент развития.
It favours the achievement of the social, cultural and civil purposes of volunteering and promotes it as an instrument for a real and complete growth of the individual and the community. Республика одобряет достижение социальных, культурных и гражданских целей волонтерства и поощряет его как инструмент реального и полноценного развития человека и общества.
Ultimately, peacekeeping was a political instrument which depended on international political support; systemic change was difficult to achieve, however, when faced with a diverse set of stakeholders and unrelenting demands on the ground. И, наконец, поддержание мира - это политический инструмент, который зависит от международной политической поддержки; осуществление общесистемных перемен является трудной задачей, особенно, когда речь идет о взаимодействии с разнообразным кругом заинтересованных сторон и все более возрастающим спросом на местах.
Today, I would like to further develop my thinking on this issue, which is broadly considered by the international community as the most mature instrument to be negotiated. И сегодня я хотел бы еще больше развить свои мысли по этой проблеме, которая широко рассматривается международным сообществом как самый зрелый инструмент на предмет переговоров.
If such a treaty is to be an element of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, we remain unconvinced that an instrument limited in terms of scope and verification modalities would make a meaningful contribution to nuclear disarmament. Стань такой договор элементом всеобъемлющей структуры взаимоподкрепляющих инструментов, мы по-прежнему не убеждены, что ограниченный инструмент с точки зрения сферы охвата и модальностей проверки внес бы содержательный вклад в ядерное разоружение.
It is clear that this non-discriminatory, effectively verifiable, legally binding instrument will ban the production of, and provide the legal commitment for the destruction of, all existing fissile materials for nuclear weapons in an irreversible and verifiable manner. Ясно, что этот недискриминационный, эффективно проверяемый, юридически обязывающий инструмент запретит производство и установит юридическое обязательство по уничтожению необратимым и проверяемым образом всех существующих расщепляющихся материалов ядерно-оружейного назначения.
With respect to a proposed fissile material treaty, the key issue confronting us is whether we want it to be a partial and selective non-proliferation instrument or a step that contributes towards nuclear disarmament. В отношении предлагаемого договора по расщепляющемуся материалу ключевая проблема, стоящая перед нами, состоит в том, чего же хотим: чтобы это был фрагментарный и селективный нераспространенческий инструмент или шаг, который способствует ядерному разоружению.