Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
Although it may be argued that, while ignoring possible synergies, such an individualized ad hoc approach has given strength to each separate instrument, gaps and overlaps may have been created to the possible detriment of the overall effectiveness of the legislation. Хотя можно утверждать, что, несмотря на игнорирование потенциального синергизма, такой индивидуализированный подход на разовой основе укрепляет каждый отдельный инструмент, тем не менее в процессе работы вполне могли образоваться пробелы и накладки, которые могут подрывать общую эффективность законодательства в этой области.
However, the judiciary should exercise its total independence from the executive arm of government lest people perceive it as an instrument restricting rights, particularly the right to freedom of opinion and expression. Вместе с тем судебная власть должна быть полностью независимой от исполнительной власти, иначе население будет рассматривать ее лишь как инструмент ограничения его прав, и особенно права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Another mechanism is the Fiscal Pact, an instrument that aims at achieving consensus on the basic principles that orient decisions to meet the targets set up in the peace agreements. Еще одним механизмом является Финансовый пакт - инструмент, направленный на достижение консенсуса в отношении основных принципов, регулирующих процесс принятия решений для выполнения целевых показателей, предусмотренных в мирных соглашениях.
This would represent a more balanced, more comprehensive and less discriminatory instrument that would attract a larger number of regular participants. Благодаря этому он превратился бы в более сбалансированный, более широкий по охвату и менее дискриминационный инструмент, в работе которого на постоянной основе принимало бы участие большее число государств.
Although this instrument has a number of loopholes, it is the only tool available at the global level that may allow control of the outsourcing of functions involving the use of violence which have been the monopoly of the State for centuries. Хотя в этом документе есть целый ряд лазеек, он представляет собой единственный имеющийся на глобальном уровне инструмент, который может позволить контролировать передачу на внешний подряд функций, касающихся применения насилия, которые в течение столетий монопольно принадлежат государствам.
In that regard, Peru, faithful to its unequivocal commitments to nuclear disarmament, has signed the Hague Code of Conduct against missile proliferation and stands ready to develop that instrument further. В этом отношении Перу, верное своим недвусмысленным обязательствам в отношении ядерного разоружения, подписало Гаагский кодекс поведения по предотвращению ракетного распространения и готово и дальше развивать этот инструмент.
We came to Bangkok to deliberate on developmental strategies in an increasingly interdependent world, and on how to make globalization an effective instrument for development. Мы прибыли в Бангкок для того, чтобы обсудить стратегии развития во все более зависимом мире и вопрос о том, как превратить глобализацию в эффективный инструмент развития всех стран и народов.
The Commission provides a much-needed instrument for coordinating the efforts of all parties involved in peacebuilding, and we are hopeful that it can play a meaningful role in preventing the re-emergence of conflict and in moving war-torn societies from uncertainty to prosperity. Эта Комиссия представляет собой крайне необходимый инструмент координации усилий всех участвующих в миростроительстве сторон, и мы надеемся, что она сможет сыграть значимую роль в предотвращении возобновления конфликтов и обеспечении перехода пострадавшего в результате войны общества от неопределенности к процветанию.
an effective instrument for the development of all countries and all people 1 - 171 инструмент развития всех стран и всех народов 1 - 171
The GSP remains an important instrument for potential further liberalization of market access for many developing countries, although individual GSP schemes suffer from excessively restrictive conditions, and preferential benefits have been eroded as a result of MFN tariff reductions. ВСП сохраняет свое значение как важный инструмент потенциальной дальнейшей либерализации доступа на рынки для многих развивающихся стран, хотя отдельным схемам ВСП присущи чрезмерно ограничительные условия и в результате снижения тарифов НБН произошло уменьшение объема преференциальных льгот.
OIOS finds the new work programme, expressed in the format of objectives, expected results and performance indicators, to be an effective instrument for concentrating the Centre's resources and expertise on the priorities defined by its strategic vision. УСВН находит, что новая программа работы, построенная по схеме учета целей, ожидаемых результатов и показателей эффективности деятельности, представляет собой действенный инструмент сосредоточения ресурсов и кадрового потенциала Центра на приоритетных направлениях, определенных в стратегическом видении.
Security sector reform, with the support of the international community, ECOWAS and the future regionally integrated programme of the United Nations Office for West Africa, is another essential instrument for preventing future conflicts. Реформа сектора безопасности при поддержке международного сообщества, ЭКОВАС и будущей регионально интегрированной программы Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки - это еще один важнейший инструмент для предотвращения будущих конфликтов.
Success in the process of comprehensive normalization in Bosnia and Herzegovina continues largely to depend on the solid foundations of the Dayton Agreement, which has been shown in practice to be an effective instrument for maintaining stability. Успех процессов всеобъемлющей нормализации в Боснии и Герцеговине по-прежнему во многом обусловлен заложенным в их основу прочным фундаментом Дейтонских договоренностей, которые на практике показали себя как эффективный инструмент поддержания стабильности.
If the instrument is a panel survey, what is the optimum length of the panel? Если этот инструмент представляет собой групповое обследование, то какой оптимальный размер обследуемой группы следует выбрать?
A possible fourth path is to negotiate and conclude a new legally binding international instrument so as to completely avoid the danger of weaponization of and arms racing in outer space. Возможный четвертый способ: провести переговоры и заключить новый юридически обязывающий международный инструмент, с тем чтобы полностью избежать опасности размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
The recently completed mission to Sierra Leone - the largest ever such mission of the Security Council - proved that this instrument has become indispensable to the effective discharge of that organ's responsibilities. Завершившаяся недавно миссия в Сьерра-Леоне - крупнейшая за всю историю Совета Безопасности - показала, что такие миссии превратились в незаменимый инструмент обеспечения эффективного выполнения Советом возложенных на него функций.
This used to be an instrument of administrative coercion, mainly applied to felons who refused to reveal their identity, address or background or who had committed multiple offences in different places or in collusion with others. Этот инструмент административного принуждения применялся главным образом к правонарушителям, отказывавшимся раскрыть свою личность, сообщить свой адрес или другие сведения о себе, а также к лицам, совершившим несколько правонарушений в различных местах или в сговоре с третьими лицами.
Now that the Kimberley Process Certification Scheme is legally valid in more than 45 countries, that instrument needs to be supported by an internal control system in each country. Теперь, когда Схема сертификации Кимберлийского процесса имеет юридическую силу в более чем 45 странах, этот инструмент следует поддерживать за счет системы внутреннего контроля в каждой стране.
Our country believes that cooperation can never be a gift; rather, it is an instrument of development, enabling us to move forward with the objectives of improving our societies and, in particular, improving living conditions for human beings throughout the world. Наша страна полагает, что сотрудничество не может быть даром; оно - инструмент развития, позволяющий нам продвигаться вперед в выполнении задач по совершенствованию наших обществ и, в частности, по улучшению условий жизни людей во всем мире.
Mongolia fully shares the Secretary-General's call upon us, the Member States, to spare no effort to make the United Nations a more effective instrument in pursuing the threefold freedom identified in the millennium report. Монголия полностью разделяет обращенный к нам, государствам-членам, призыв Генерального секретаря приложить все усилия для того, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент достижения свободы в трех направлениях, определенных в докладе Саммиту тысячелетия.
Under his guidance the scope of the Vienna Convention was narrowed so as to deal with the treaty as an instrument, leaving to one side most questions of the performance of treaty obligations. Под его руководством масштабы Венской конвенции были сужены, дабы рассматривать международный договор как инструмент, оставив в стороне большинство вопросов о выполнении договорных обязательств.
That framework represents an important instrument to implement the governmental policy for the sector concerned (see "Introduction and background information on privately financed infrastructure projects", paras. 21-46). Такие рамки представляют собой важный инструмент для проведения правительственной политики в соответствующем секторе (см. "Введение и справочная информация по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников", пункты 21-46).
We strongly urge them to reconsider the CTBT; this important instrument for peace and security will bring us a step closer to a world without the threat of nuclear weapons. Мы настоятельно призываем их пересмотреть ДВЗЯИ; это важный инструмент для мира и безопасности, который приблизит нас еще на шаг к миру без угрозы применения ядерного оружия.
In reality, what they don't like is competition itself, and they fight it by deploying an instrument that can inflict even greater damage on themselves. В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
The specific annex on temporary admission also complements another important instrument of WCO, the Convention on Temporary Admission (Istanbul Convention), adopted in 1990. Специальное приложение по временному ввозу дополняет еще один важный договорный инструмент Всемирной таможенной организации - Конвенцию о временном ввозе (Стамбульская конвенция), принятую в 1990 году.