Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
Illustration 3-2: The goods described in the transaction, or a financial instrument described in the transaction, do not exist or are not commercially traded. Пример 3-2: Товары, описанные в сделке, или финансовый инструмент, описанный в сделке, не существуют или не являются объектом коммерческих операций.
Nor should it become an instrument which a small group of countries can use to obstruct the building of national defence by the great majority of countries and to promote their own advantages, with a view to attaining overall domination. Но оно и не должно превращаться у горстки стран в инструмент обструкции строительства национальной обороны большинством стран и в средство извлечения своих собственных выгод в перспективе общего доминирования.
On the issue of form, my delegation has considered the options expressed by those in favour of a single international instrument and those in favour of bilateral, regional or other approaches. Что касается формы, то моя делегация рассмотрела предложения тех, кто выступает за единственный международный инструмент и тех, кто выступает за двусторонний, региональный или другие подходы.
Mr. DABKUS, noting that his country had been one of the first States to ratify Protocol V, in 2004, said he was confident that the instrument would rapidly receive further ratifications. Г-н ДАБКУС, отмечая, что его страна в числе первых ратифицировала Протокол V в 2004 году, говорит, что, как он убежден, этот инструмент быстро снискает себе новые ратификации.
The Adaptation Fund is an innovative instrument for supporting activities in developing countries as it draws on shares of proceeds of certified emission reductions generated by clean development mechanism project activities and does not rely only on concessional funds. Адаптационный фонд представляет собой новаторский инструмент поддержки деятельности в развивающихся странах, поскольку он пополняется за счет доли средств, начисляемых за сертифицированное сокращение выбросов в рамках проектов по линии механизма чистого развития, а не только за счет средств, предоставляемых на льготных условиях.
The relevant reports and recommendations, the Organization's accumulated knowledge and the experience of peacekeepers in the field led to the conclusion that the instrument of United Nations peacekeeping must be strengthened immediately. Изучение принятых докладов и рекомендаций, знаний, накопленных Организацией, и опыта миротворцев на местах позволило ему сделать следующий вывод: инструмент миротворчества Организации Объединенных Наций надо укрепить, и сделать это надо сейчас.
The need was stressed to prepare a strategic document to help EECCA countries revise their air-monitoring programmes by integrating monitoring regulations with policy target setting and making measurement programmes an instrument for monitoring progress in achieving policy targets. Была подчеркнута необходимость подготовки стратегического документа с целью оказания странам ВЕКЦА помощи в пересмотре их программ мониторинга воздуха посредством увязывания правил мониторинга с процессом установления целей политики и путем превращения программ измерений в инструмент наблюдения за ходом выполнения этих целей.
On the basis of the new constitutional framework, various measures have been adopted with a view to transforming culture into an instrument for cultivating a culture of human rights and generally to realise the objectives of this Convention. На основе положений новой Конституции принимаются различные меры с целью превращения культуры в инструмент развития культуры прав человека и реализации целей настоящей Конвенции в целом.
The Working Group approved the substance of the definitions of "negotiable instrument" and "negotiable document", subject to the deletion of the reference to other law. Рабочая группа одобрила содержание определений терминов "оборотный инструмент" и "оборотный документ" при условии исключения ссылки на иные нормы права.
In particular, compensatory financing mechanisms existed under the Lomé Conventions between the EU and ACP countries and were retained in the Cotonou Partnership Agreement, as illustrated by the FLEX instrument, which provides budget support to ACP countries. В частности, механизмы компенсационного финансирования предусматривались Ломейскими конвенциями, заключавшимися ЕС со странами АКТ, и они были сохранены в Котонийском соглашении о партнерстве, свидетельством чему является инструмент ФЛЕКС, направленный на оказание бюджетной поддержки странам АКТ.
Unequal conditions in that area, as well as in the availability of financial and human resources, needed to be addressed in order to make electronic commerce into a global instrument of growth and development for the whole international community. Для превращения электронной торговли в глобальный инструмент роста и развития всего международного сообщества необходимо решить проблему неравенства условий в этой области, а также проблему неодинаковой обеспеченности стран финансовыми и кадровыми ресурсами.
The veto as a voting instrument should be maintained without amendment to the Charter of the United Nations. [written proposal submitted to the Bureau during May 2000 session of OEWG] Право вето как инструмент голосования следует сохранить без внесения поправок в Устав Организации Объединенных Наций. [предложение, представленное в Бюро в письменном виде в ходе майской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года]
In most of the member countries, the rediscount instrument has been made more sensitive to market conditions, and the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills have been used more often in the management of liquidity. В большинстве стран-членов инструмент переучета стал более чувствительным по отношению к рыночным условиям и продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали более часто использоваться для управления ликвидностью.
We will work with others to strengthen the United Nations in order to fulfil the commitment made in the Declaration - to ensure a more effective instrument for pursuing the fight for peace and development and against poverty, ignorance and disease. Мы намерены во взаимодействии с другими делегациями добиваться укрепления Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выполнить взятое в Декларации обязательство и превратить ее в более эффективный инструмент борьбы за мир и развитие, против нищеты, невежества и эпидемий.
The Internet is the fastest growing instrument of communication in the history of civilization, and it may be the most rapidly disseminating tool of any kind ever. Интернет представляет собой, если взять всю историю цивилизации, самое быстро растущее средство коммуникации и, вероятно, наиболее быстро распространяющийся инструмент из всех, которые когда-либо существовали.
It is equally necessary to strengthen the Organization's primary instrument in this field, the Economic and Social Council, which should become a real council for human development, with authority and ability to act comparable to the Security Council's. В равной степени необходимо укрепить главный инструмент Организации в этой области - Экономический и Социальный Совет, - который должен стать действительно советом человеческого развития, располагающим полномочиями и возможностями к действию, сопоставимыми с теми, что имеются у Совета Безопасности.
We invite UNECE to continue its efforts, in cooperation with EEA and other partners, to make monitoring an effective instrument in environmental policymaking in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe. Мы предлагаем ЕЭК ООН в сотрудничестве с ЕАОС и другими партнерами продолжать предпринимать усилия с целью превращения мониторинга в эффективный инструмент разработки природоохранной политики в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы.
Having underlined some of the changes introduced by the Convention, he expressed the hope that the new international legal instrument would receive wide international acceptance and achieve its objectives of facilitating international trade and transport and promoting global development. Отметив некоторые изменения, нашедшие отражение в Конвенции, он выразил надежду на то, что этот новый международно-правовой инструмент получит широкое международное признание и будут достигнуты его цели, заключающиеся в облегчении международной торговли и перевозок и содействии международному развитию.
Again, China's authoritarian politics means that it cannot profit from the innovations that depend on software, as that is an instrument through which dissent can flourish and become subversive of total control. Опять же, авторитарная политика Китая означает, что он не может получить прибыль от инноваций, которые зависят от программного обеспечения, так как это инструмент, посредством которого может процветать инакомыслие, что может оказаться губительным для тотального контроля.
The reason is simple: according to Tinbergen's Rule - named for the Nobel laureate Dutch economist Jan Tinbergen - central banks must have one independent instrument for each task they perform, such as ensuring price stability. Причина проста: в соответствии с правилом Тинбергена - названного в честь Нобелевского лауреата голландского экономиста Яна Тинбергена - центральные банки должны иметь один независимый инструмент для каждой задачи, которую они выполняют, как, например, обеспечение ценовой стабильности.
The representative of Japan said that the role of FDI in international economic transactions had increased dramatically, and there was now widespread acceptance of FDI as a key instrument in promoting economic growth. Представитель Японии отметил, что роль ПИИ в международных хозяйственных связях резко возросла и что в настоящее время ПИИ широко признаются как ключевой инструмент содействия экономическому росту.
While it is true that the United Nations is a framework within which the Member States can pursue their own national interests, the United Nations is above all an instrument for making the common goals and aspirations of humankind a realistic programme for a better future. И хотя верно, что Организация Объединенных Наций является той структурой, в рамках которой государства-члены могут преследовать свои интересы, прежде всего Организация представляет собой инструмент воплощения общих целей и чаяний всего человечества в реалистичную программу обеспечения лучшего будущего.
Instead of a policy goal in its own right, it has become one of many policy instruments, an instrument to be used when conducive to the national interest. Вместо того, чтобы быть целью политики, оно превратилось в один из многих инструментов политики, инструмент, который необходимо использовать, когда это способствует национальным интересам.
Defined as a process of collaboratively collecting and analysing basic data and information in order to understand a country situation, the Assessment is a powerful tool for the analysis of a country's needs and represents an important instrument for monitoring progress and results achieved in development activities. Определенная как процесс совместного сбора и анализа базовых данных и информации в целях уяснения обстановки в стране, Оценка служит мощным орудием анализа потребностей страны и представляет собой важный инструмент для мониторинга прогресса и результатов, достигнутых в деятельности в области развития.
The world is now witnessing profound and swift changes which force us to reconsider the composition and role of the Security Council to make it a genuinely effective instrument which is not subject to objectives and interests which contravene the Charter. Сегодня мир является свидетелем коренных и стремительных изменений, что заставляет нас по-иному взглянуть на состав и роль Совета Безопасности, с тем чтобы превратить его в подлинно эффективный инструмент, свободный от влияния целей и интересов, противоречащих Уставу.