Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
The use of the Agency-developed sterile insect technique (SIT) for area-wide eradication of agricultural pests is increasing. Все более широкое применение находит разработанный Агентством метод стерильных насекомых (МСН) для ликвидации на обширных территориях сельскохозяйственных вредителей.
Climate changes, intensifying drought, floods and cyclones, and the increasing popularity of ethanol-based biofuel have taken food off the world's table. Климатические изменения, все более частые засухи, наводнения и циклоны, а также рост популярности этилосодержащего биотоплива привели к нехватке продовольствия в мире.
As developing countries contribute increasingly larger shares and growth to both world GDP and merchandise trade, their contribution to world seaborne trade has also been increasing. Поскольку развивающиеся страны постоянно увеличивают свою долю в мировом ВВП и товарной торговле, а также оказывают все более заметное влияние на их рост, возрастает и их вклад в мировые морские перевозки.
The reporting period has been an extremely trying one for Afghanistan, with the prolonged and contested electoral process exacerbating economic uncertainty, emboldening spoilers and increasing popular disenchantment. Отчетный период поставил Афганистан перед важным испытанием - затянувшийся и неоднозначный избирательный процесс усугубляет экономическую неопределенность, вселяет надежду в тех, кто стремится сорвать поступательное развитие, и ведет ко все более массовому недовольству.
There is increasing recognition that private companies are not national entities and so discussions concerning the protection of commercial satellites would need to include actors from outside government. Все более широкое признание получает тот факт, что частные компании не являются национальными субъектами, и поэтому к дискуссиям относительно защиты коммерческих спутников нужно было бы подключать субъекты извне правительства.
Cohabitation: which means a man and a woman living together as husband and wife without having undergone a legally recognized marriage is an increasing practice. Данное понятие используется для обозначения принимающих все более широкое распространение ситуаций, при которых мужчина и женщина ведут общее хозяйство фактически как муж и жена, но юридически не оформляют свой брачный союз.
In an ever-globalizing world the situation of SIDS continues to be one of exposure and growing vulnerability with an increasing inability to respond. На фоне дальнейшей глобализации в мире ситуация в малых островных развивающихся государствах остается нестабильной, их уязвимость растет, в то время как их возможности исправить эту ситуацию все более сужаются.
For example, certain norms are gaining increasing acceptance and international support in such areas as human rights, environmental rights and democratic approaches. Например, в таких областях, как права человека, право окружающей среды и демократические подходы, определенные нормы получают все более широкое признание и пользуются растущей международной поддержкой.
As such, they are in the process of continual innovation and modification to keep abreast with the steadily increasing demands of customers. Это четвертое поколение полуприцепных опрыскивателей, выпускаемых в MGM, Голешов с 1995 г., которые непрестанно совершенствуются и приспосабливаются ко все более возрастающим требованиям заказчиков.
The content posted by the Department of Public Information on social media sites has been followed worldwide by a steadily increasing audience in all six official languages. С материалами, размещаемыми Департаментом общественной информации на сайтах социальных сетей на всех шести официальных языках, регулярно знакомится все более широкая глобальная аудитория.
Furthermore, there are important financial implications for the secretariat of the wide (and increasing) participation of non-UNECE countries in UNECE legal instruments. Кроме того, все более широкое участие стран, не являющихся членами ЕЭК ООН, в работе, связанной с правовыми документами ЕЭК ООН, сопряжено со значительными финансовыми последствиями для секретариата.
The increasing adoption of Oslo-based innovation surveys on a worldwide basis is particularly promising, highlighting to decision makers the wider range of innovation activities beyond research and development. Особенно обнадеживает все более широкое проведение во всем мире обследований инновационной деятельности на основе принципов Осло, что позволяет директивным органам получить информацию о более широком круге инновационных мероприятий, помимо НИОКР.
Trade and transport facilitation will play an increasing role in ensuring the integration of LDCs, land-locked countries and other disadvantaged countries into the global economy. Упрощение процедур торговли и перевозок будет играть все более важную роль в обеспечении интеграции в глобальную экономику НРС, не имеющих выхода к морю и других стран, находящихся в невыгодном положении.
In a world of increasing globalization and interdependence among energy consumer, producer and transit countries, the value of multilateral rules providing a balanced and efficient framework for international cooperation is widely recognized. В мире, характеризующемся все более усиливающейся глобализацией и взаимозависимостью между странами-потребителями, странами-производителями и странами транзита энергии, все в большей степени признается важное значение многосторонних правил, обеспечивающих сбалансированную и эффективную основу международного сотрудничества.
There is an increasing phenomenon at the national level whereby Governments free themselves from their international treaty obligations in less time than they took to negotiate them. В настоящее время на национальных уровнях наблюдается все более широкая тенденция, когда правительства провозглашают себя свободными от обязательств по международным договорам быстрее, чем была достигнута договоренность по ним.
In the post-cold-war environment the role of arms control and disarmament in cooperative security is one of increasing importance and enhanced potential. В условиях после окончания "холодной войны" роль контроля над вооружениями и разоружения в деле обеспечения безопасности на основе сотрудничества приобретает все более важное значение и становится более весомой.
However, the conference demonstrated that there was an increasing awareness by top policy makers and social partners of the urgent need for a comprehensive approach to tackle unemployment. В то же время конференция показала, что ведущие политические деятели и партнеры, представляющие социальную сферу, все более четко понимают, что для борьбы с безработицей абсолютно необходим комплексный подход.
A view was expressed about the need to ensure that the increasing bilateralization trend reflected in voluntary contributions did not weaken the multilateral character of the Organization. Было выражено мнение относительно необходимости обеспечения того, чтобы получающая все более широкое распространение тенденция к использованию двухгодичного цикла, отражением которой являются добровольные взносы, не приводила к ослаблению многоаспектного характера деятельности Организации.
Although data are fragmentary, there are indications of increasing child labour in agriculture and sweatshops with obvious negative effect on the health and education of the children. При всей фрагментарности имеющихся данных есть сведения о все более широком применении детского труда в сельском хозяйстве и "на потогонных производствах", что имеет явно негативные последствия для здоровья и обучения детей.
The increasing recourse to political intimidation and acts of violence is a disquieting return to methods one would have hoped had ended. Все более частое применение запугивания и актов насилия в политических целях представляет собой вызывающий беспокойство откат назад к методам, которые, как надеялись многие, стали достоянием прошлого.
Given the increasing recognition of the achievements of the UNV programme, UNV anticipates that it will succeed in further enlarging its resource base. С учетом все более широкого признания достижений в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций Программа рассчитывает на то, что ей удастся добиться дальнейших успехов в деле расширения своей базы ресурсов.
They encouraged UNDP to evaluate the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) in light of the organization's increasing involvement with PRSP where they exist. Они призвали ПРООН оценивать рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с учетом все более широкого участия организации в осуществлении стратегий борьбы с нищетой в тех странах, где такие стратегии имеются.
The poorest countries, on the other hand, continue to strain under increasing conditionalities, which mark even the new policy support instrument of 2005. С другой стороны, все беднейшие страны продолжают испытывать на себе все более тяжкое бремя в связи с ужесточением условий предоставления кредита, что характерно даже для принятого в 2005 году документа, посвященного новой стратегии оказания помощи.
It was accentuating or reinforcing the existing power structures while creating new ones, as evidenced by the increasing digital divide, rising income inequality and concentration of economic power through mega-mergers. Она проявляет роль существующих структур власти или укрепляет их, формируя при этом из них новые структуры, как об этом свидетельствуют растущая "цифровая пропасть", все более заметное неравенство доходов и концентрация экономической власти в результате приобретших весьма широкий размах слияний и объединений.
Similarly, increasing participation of the private sector in supporting provision of social services, as illustrated by GAVI, is also opening new avenues for reducing preventable deaths. Все более активное участие частного сектора в усилиях по содействию предоставлению социальных услуг, как об этом свидетельствует Глобальный союз в области разработки вакцин и иммунизации (ГСВИ), также обеспечивает новые возможности для сокращения числа смертных случаев, которые можно предотвратить.