Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
increasing public concern about poor road safety and the environmental problems caused by transport operations; все более активное реагирование общественности на проблемы безопасности дорожного движения и последствия транспортной деятельности для окружающей среды;
The challenge presented by the increasing use of "go-fast boats", in particular in the Caribbean, was highlighted. Особое внимание было обращено на проблему, возникшую в связи со все более широким использованием быстроходных катеров, особенно в Карибском бассейне.
Ireland welcomes the increasing role of regional and subregional organizations in crisis management, under the overall authority of the Security Council. Ирландия поддерживает все более активное участие региональных и субрегиональных организаций в деле регулирования кризисов под общим руководством Совета Безопасности. Европейский Союз обдумывает характер своего участия в деле предупреждения конфликтов и регулирования кризисов, полностью признавая при этом ведущую роль и авторитет Организации Объединенных Наций.
It is to be noted that the number of occupational groups is increasing; some occupational groups are becoming more and more specialized. Следует отметить, что число профессиональных групп увеличивается; некоторые профессиональные группы становятся все более узкоспециализированными.
An area with increasing importance was the on-ground risk related to the survivability of spacecraft during atmospheric re-entry. Все более важное значение приобретает вопрос о наземных рисках, связанных с неполным разрушением КА после возвращения в атмосферу.
The current evolution of international affairs has shown that cases brought to the Court are not only increasing in number but are becoming increasingly varied and complex. Нынешняя эволюция международных отношений показывает, что не только увеличивается количество дел, которые выносятся на рассмотрение Суда, но они становятся все более разнообразными и сложными.
But how big is it and is it increasing? Однако какова степень этого неравенства и продолжает ли оно становиться все более значительным?
Moreover, there is an increasing participation of civil society organizations in the formulation and implementation of economic and social programmes at the subnational level. Кроме того, организации гражданского общества все более активно участвуют в разработке и реализации экономических и социальных программ на субнациональном уровне.
We call upon other countries not to weaken their commitments at a time of increasing need for civilians affected by armed conflict or natural disasters. Мы призываем и другие страны не отступать от своих обязательств в тот момент, когда их помощь становится все более востребованной среди гражданских лиц, страдающих от конфликтов и стихийных бедствий.
The increasing prevalence of private sector databases may be the biggest concern as there is generally less regulation about their use or misuse. Все более широкое распространение баз данных частного сектора, возможно, является наиболее острой проблемой, поскольку вопросы их использования и злоупотреблений в этой области не являются объектом жесткого регулирования.
On that occasion, the increasing need for legal assistance to obtain reparation, compensation and rehabilitation services for torture victims was also stressed. В этой связи была подчеркнута также принимающая все более острый характер необходимость оказания правовой помощи в получении возмещения, компенсации и услуг по реабилитации.
Evidently, there is an increasing international coalition around the strategy of outright debt cancellation as the only meaningful way to resolve the debt overhang. В настоящее время формируется все более отчетливая международная коалиция сторонников стратегии полного списания задолженности как единственного разумного средства разрешения кризиса задолженности.
It is important to note that United Nations agencies, funds and programmes reveal increasing variation with respect to their engagement with the private sector. Важно отметить, что учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций используют все более разнообразные формы своего взаимодействия с частным сектором.
Developing economies continued to make increasing net outward transfers of financial resources to developed countries in 2005, reaching an estimated 527 billion United States dollars ($). В развивающихся странах в 2005 году во все более широких масштабах продолжался чистый отток финансовых ресурсов в развитые страны, объем которых достиг, по оценкам, 527 млрд. долл. США.
OHCHR has given increasing attention to human rights in conflict and emergency situations, as well as efforts to combat all forms of discrimination. УВКПЧ уделяет все более пристальное внимание правам человека в условиях конфликтов и чрезвычайных ситуаций, а также усилиям по борьбе против всех форм дискриминации.
That meeting highlighted the existing jurisprudence of the Inter-American Commission and Court on Human Rights, especially its increasing focus on integrating and enforcing all human rights. На этом совещании обсуждалась нынешняя практика Межамериканской комиссии и Межамериканского суда по правам человека, особенно уделение ими все более пристального внимания интеграции и обеспечению всех прав человека.
This had been an area of work that had not been addressed effectively in the past but which was assuming increasing importance. В прошлом деятельности в этой области не уделялось достаточного внимания, однако в настоящее время она приобретает все более важное значение.
Mr. Ratteree was heartened by the increasing attention paid by the specialized agencies and by national bodies to improving the status of teachers. Г-н Раттри с удовлетворением отметил все более пристальное внимание, уделяемое специализированными учреждениями и национальными органами проблеме улучшения положения учителей.
Furthermore, they have gained increasing acceptance and have contributed significantly and cost-effectively to promoting social and economic development in the Philippines. Космические технологии находят все более широкое применение и, учитывая их рентабельность, вносят значительный вклад в социально - экономическое развитие Филиппин.
There is the resurgence of realization that space technology has come to play increasing and important roles in the national, economic and social development of individual countries. Углубляется понимание того, что космическая техника играет все более заметную и важную роль в национальном, экономическом и социальном развитии отдельных стран.
He noted the upsurge in racist violence, stemming mainly from the activities of far-right organizations, and the increasing use of the Internet to promote xenophobia. Он отмечает рост насилия на почве расизма, обусловленного главным образом деятельностью крайне правых организаций и все более широким использованием Интернета для распространения ксенофобии.
In addition, institutional responsibilities overlap and there is an increasing need for new concepts to support the development of a real property market. Кроме того, наблюдается дублирование ведомственных обязанностей и все более ощущается необходимость в новых концепциях в поддержку развития рынка недвижимости.
In several countries, all illegal entrants, including women and children, continued to be systematically detained, irrespective of increasing calls for such measures to be proportionate and less discriminatory. В нескольких странах все лица, въехавшие в страну в незаконном порядке, в том числе женщины и дети, по-прежнему систематически подвергаются задержанию, несмотря на все более широкие призывы к тому, чтобы такие меры были пропорциональными и менее дискриминационными.
Most are provided by public sector utilities, although increasing use is being made of private sector provision. Большинство услуг оказываются государственными коммунальными предприятиями, хотя в настоящее время в этом отношении все более активную роль начинают играть предприятия частного сектора.
The problem of water supply under the conditions of an increasing deficit of fresh water resources becomes more and more a political problem and requires political solutions. Проблема водообеспечения в условиях нарастающего дефицита пресных водных ресурсов становится все более политической проблемой, требующей политических решений.