There is increasing recognition of the responsibilities of non-State development partners to ensure that human rights are not violated through their activities. |
Признание ответственности негосударственных партнеров по развитию за обеспечение ненарушения ими в процессе своей деятельности прав человека приобретает все более широкие масштабы. |
The increasing resort to bilateral agreements is no substitute for a multilateral framework for trade. |
Все более частое использование двусторонних соглашений не может служить заменой многостороннего рамочного документа по вопросам торговли. |
There is an increasing realization that building the capacity of national institutions so they can organize credible elections may require assistance over a sustained period. |
Все более широко признается, что укрепление потенциала национальных учреждений для того, чтобы они могли организовывать заслуживающие доверия выборы, может потребовать помощи на протяжении довольно длительного времени. |
It plays an increasing role in promoting human rights in the country. |
Она играет все более важную роль в поощрении прав человека в стране. |
The complexity of requests, including for technological innovations, is increasing. |
Все более сложным становится характер поступающих просьб, в том числе и в отношении технических новшеств. |
The accurate measure of net migration is an increasing challenge for all countries. |
Точное изменение показателя чистой миграции представляет собой все более сложную задачу для всех стран. |
That shift was accompanied by a steady decline in official development assistance and increasing pressure to demonstrate the effectiveness of aid. |
Этот поворот происходил на фоне неуклонного сокращения объема официальной помощи в целях развития и все более настойчивых требований доказывать эффективность предоставляемой помощи. |
Companies too have an increasing interest in safety concerns. |
К вопросам безопасности проявляют все более пристальный интерес и предприятия. |
Latvia is increasing its commitment to the Afghan people in terms of development and security assistance. |
Латвия оказывает афганскому народу все более активную поддержку в области развития и обеспечения безопасности. |
Natural disasters are increasing in frequency and devastation around the globe. |
По всему миру стихийные бедствия становятся все более частыми и разрушительными. |
In 2007, OHCHR responded to the increasing demand from Member States and stakeholders for in-depth expertise regarding NHRIs. |
В 2007 году УВКПЧ откликнулось на все более настоятельные просьбы государств-членов и участников процесса о предоставлении подробной экспертной информации о деятельности НПУ. |
Rapid population growth and youth disenfranchisement are increasing challenges in the rural sector. |
В сельской местности все более актуальными становятся проблема стремительного роста численности населения и общественной активности молодежи. |
Rising crime and trafficking in women, children and migrants pose increasing challenges to social integration as well. |
Рост преступности, торговли женщинами и детьми и незаконный ввоз мигрантов также создают все более серьезную угрозу процессу социальной интеграции. |
HIV/AIDS continues to impact women and girls in increasing numbers. |
ВИЧ/СПИД по-прежнему все более широко затрагивает женщин и девочек. |
The length of the transport process is increasing and the transport processes are becoming more complex. |
Протяженность перевозок все увеличивается и они становятся все более комплексными. |
One of the exponentially increasing abuses related to migration is that of trafficking. |
В последнее время все более широкое распространение получает такая форма эксплуатации мигрантов, как торговля людьми. |
This led UNDP to play an increasing role in filling gaps that other organizations were unable or unwilling to fill. |
В результате ПРООН стала играть все более активную роль в устранении пробелов, которые другие организации не могут или не желают заполнить. |
The U.S. is a multi-racial, multi-ethnic, and multi-cultural society in which racial and ethnic diversity is ever increasing. |
Многорасовое, многоэтническое и многокультурное общество США в расовом и этническом плане становится все более многообразным. |
Second, the increasing use of combined trade and investment agreements would complicate this task for developing country negotiators. |
Во-вторых, все более широкое распространение соглашений, охватывающих одновременно вопросы торговли и инвестиций, осложняет эту задачу для участников переговоров из развивающихся стран. |
Most of the entities surveyed have not systematically collected data on attrition, an increasing concern. |
Большинство организаций, по которым проводилось обследование, не производят систематического сбора данных о выбывании сотрудников-женщин, что становится все более серьезной проблемой. |
Spouse employment is an increasing concern for recruitment of women and men. |
Аспект трудоустройства супругов становится все более серьезной проблемой в связи с наймом на работу как женщин, так и мужчин. |
With migration growing, its labour-market, political and social implications are becoming an increasing challenge. |
В условиях роста миграции возникают все более серьезные проблемы, связанные с ее воздействием на рынок труда и социально-политическими последствиями. |
The global momentum created by the increasing adherence to the right to enjoy smoke-free air should not be missed. |
Нельзя упускать глобальный импульс, заданный все более широкой поддержкой права наслаждаться воздухом, свободным от табачного дыма. |
Models could be constructed of increasing complexity and degree of integration based on the objective. |
В зависимости от поставленных целей можно разрабатывать модели все более высокого уровня сложности и степени интеграции. |
The Unit makes increasing use of videoconferencing, both for interviews during the reviews and for the presentation of reports. |
Группа все более широко практикует видеоконференции как для целей проведения собеседований в ходе проверок, так и для представления докладов. |