| There is increasing recognition of the responsibilities of non-State development partners to ensure that human rights are not violated through their activities. | Признание ответственности негосударственных партнеров по развитию за обеспечение ненарушения ими в процессе своей деятельности прав человека приобретает все более широкие масштабы. |
| The increasing resort to bilateral agreements is no substitute for a multilateral framework for trade. | Все более частое использование двусторонних соглашений не может служить заменой многостороннего рамочного документа по вопросам торговли. |
| There is an increasing realization that building the capacity of national institutions so they can organize credible elections may require assistance over a sustained period. | Все более широко признается, что укрепление потенциала национальных учреждений для того, чтобы они могли организовывать заслуживающие доверия выборы, может потребовать помощи на протяжении довольно длительного времени. |
| It plays an increasing role in promoting human rights in the country. | Она играет все более важную роль в поощрении прав человека в стране. |
| The complexity of requests, including for technological innovations, is increasing. | Все более сложным становится характер поступающих просьб, в том числе и в отношении технических новшеств. |
| The accurate measure of net migration is an increasing challenge for all countries. | Точное изменение показателя чистой миграции представляет собой все более сложную задачу для всех стран. |
| That shift was accompanied by a steady decline in official development assistance and increasing pressure to demonstrate the effectiveness of aid. | Этот поворот происходил на фоне неуклонного сокращения объема официальной помощи в целях развития и все более настойчивых требований доказывать эффективность предоставляемой помощи. |
| Companies too have an increasing interest in safety concerns. | К вопросам безопасности проявляют все более пристальный интерес и предприятия. |
| Latvia is increasing its commitment to the Afghan people in terms of development and security assistance. | Латвия оказывает афганскому народу все более активную поддержку в области развития и обеспечения безопасности. |
| Natural disasters are increasing in frequency and devastation around the globe. | По всему миру стихийные бедствия становятся все более частыми и разрушительными. |
| In 2007, OHCHR responded to the increasing demand from Member States and stakeholders for in-depth expertise regarding NHRIs. | В 2007 году УВКПЧ откликнулось на все более настоятельные просьбы государств-членов и участников процесса о предоставлении подробной экспертной информации о деятельности НПУ. |
| Rapid population growth and youth disenfranchisement are increasing challenges in the rural sector. | В сельской местности все более актуальными становятся проблема стремительного роста численности населения и общественной активности молодежи. |
| Rising crime and trafficking in women, children and migrants pose increasing challenges to social integration as well. | Рост преступности, торговли женщинами и детьми и незаконный ввоз мигрантов также создают все более серьезную угрозу процессу социальной интеграции. |
| HIV/AIDS continues to impact women and girls in increasing numbers. | ВИЧ/СПИД по-прежнему все более широко затрагивает женщин и девочек. |
| The length of the transport process is increasing and the transport processes are becoming more complex. | Протяженность перевозок все увеличивается и они становятся все более комплексными. |
| One of the exponentially increasing abuses related to migration is that of trafficking. | В последнее время все более широкое распространение получает такая форма эксплуатации мигрантов, как торговля людьми. |
| This led UNDP to play an increasing role in filling gaps that other organizations were unable or unwilling to fill. | В результате ПРООН стала играть все более активную роль в устранении пробелов, которые другие организации не могут или не желают заполнить. |
| The U.S. is a multi-racial, multi-ethnic, and multi-cultural society in which racial and ethnic diversity is ever increasing. | Многорасовое, многоэтническое и многокультурное общество США в расовом и этническом плане становится все более многообразным. |
| Second, the increasing use of combined trade and investment agreements would complicate this task for developing country negotiators. | Во-вторых, все более широкое распространение соглашений, охватывающих одновременно вопросы торговли и инвестиций, осложняет эту задачу для участников переговоров из развивающихся стран. |
| Most of the entities surveyed have not systematically collected data on attrition, an increasing concern. | Большинство организаций, по которым проводилось обследование, не производят систематического сбора данных о выбывании сотрудников-женщин, что становится все более серьезной проблемой. |
| Spouse employment is an increasing concern for recruitment of women and men. | Аспект трудоустройства супругов становится все более серьезной проблемой в связи с наймом на работу как женщин, так и мужчин. |
| With migration growing, its labour-market, political and social implications are becoming an increasing challenge. | В условиях роста миграции возникают все более серьезные проблемы, связанные с ее воздействием на рынок труда и социально-политическими последствиями. |
| The global momentum created by the increasing adherence to the right to enjoy smoke-free air should not be missed. | Нельзя упускать глобальный импульс, заданный все более широкой поддержкой права наслаждаться воздухом, свободным от табачного дыма. |
| Models could be constructed of increasing complexity and degree of integration based on the objective. | В зависимости от поставленных целей можно разрабатывать модели все более высокого уровня сложности и степени интеграции. |
| The Unit makes increasing use of videoconferencing, both for interviews during the reviews and for the presentation of reports. | Группа все более широко практикует видеоконференции как для целей проведения собеседований в ходе проверок, так и для представления докладов. |