Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
In addition, the Fund devotes increasing attention to African poverty issues in close collaboration with the Bank. Кроме того, Фонд в тесном взаимодействии с Банком уделяет все более пристальное внимания проблеме нищеты в Африке.
This fourth level obligation increases in importance with increasing rates of urbanization and the decline of group or family responsibilities. Это обязательство четвертого уровня приобретает все более важное значение в связи с ускорением процесса урбанизации и снижением групповой или семейной ответственности.
This phenomenon is having an ever increasing impact on opulent high-consumption societies. Это явление оказывает все более пагубное воздействие в процветающих обществах высокого потребления.
One of the global problems that poses an ever increasing threat to humankind is terrorism. Одной из глобальных проблем, которая представляет собой все более серьезную угрозу для человечества, является терроризм.
The frequency and intensity of Indian violations of the Line of Control is increasing. Все более частыми и серьезными становятся совершаемые Индией нарушения режима Линии контроля.
There is increasing emphasis on the need for partnership between the State, the private sector and civil society in pursuit of this goal. Для достижения этой цели все более актуальной становится потребность в партнерских связях между государством, частным сектором и гражданским обществом.
In response to a query, he noted that UNDP was providing increasing support to national poverty assessments. Отвечая на один из вопросов, он отметил, что ПРООН оказывает все более широкую помощь в проведении национальных оценок проблемы нищеты.
There is a need to review the increasing multifaceted interfaces between ASEAN-Japan relations and the new and complex geopolitical environment. Необходимо оценить все более тесную и многоплановую взаимосвязь между отношениями АСЕАН с Японией и новой и сложной геополитической обстановкой.
The meeting noted that a number of international institutions and donors are giving increasing attention to trade facilitation initiatives. На совещании было отмечено, что ряд международных учреждений и доноров уделяет все более пристальное внимание инициативам по упрощению процедур торговли.
We moreover observe that these inspections are producing increasing encouraging results: Мы, кроме того, отмечаем, что эти инспекции дают все более обнадеживающие результаты:
Due to the potentially vast amounts of information generated and required in these processes, the tools of bioinformatics are of increasing importance. Из-за потенциально обширных количеств генерируемой и требуемой в этих процессах информации, все более важное значение приобретают средства биоинформатики.
The family in today's world undertakes increasing tasks. В сегодняшнем мире семье приходится решать все более сложные задачи.
The expansion of irrigated agriculture is already polluting local surface and groundwater sources as fertilizers and pesticides are applied in increasing amounts. Расширение орошаемого земледелия уже приводит к загрязнению местных поверхностных и грунтовых вод из-за все более широкого применения удобрений и пестицидов.
Several of the human rights treaty implementation bodies are giving increasing attention to the gender dimension of their work. Целый ряд органов, занимающихся вопросами осуществления договоров в области прав человека, в настоящее время уделяют все более пристальное внимание гендерному измерению своей работы.
The Special Rapporteur observes that the issue of insult and defamation has received increasing attention. Специальный докладчик отмечает, что все более пристальное внимание уделяется вопросу об оскорблении и диффамации.
Alternatives to traditional public financing are playing an increasing role in the development of infrastructure. Все более важную роль в создании инфраструктуры играют методы, альтернативные традиционным методам государственного финансирования.
Traditional knowledge (TK) has received increasing attention on the international agenda. Традиционные знания (ТЗ) привлекают к себе все более пристальное внимание на международном уровне.
A further cause of concern was the increasing criminal prosecution of mariners in pollution cases, even when there was no criminal culpability. Еще одним предметом обеспокоенности является все более активное уголовное преследование моряков в случаях загрязнения, даже если виновность не установлена.
There is also an increasing trend to recover the energy from waste incineration. Наблюдается также тенденция ко все более широкому использованию энергии, выделяющейся при сжигании отходов.
The massive return of refugees exerts increasing pressure on the existing weak infrastructures and accentuates the enormous needs of the population. Массовое возвращение беженцев все более тяжким бременем ложится на существующие слабые инфраструктуры и усугубляет неимоверные нужды населения.
In a context of expanding globalization, developing countries were facing increasing challenges with respect to the attainment of their development objectives. В условиях расширяющейся глобализации развивающиеся страны сталкиваются со все более серьезными вызовами, связанными с достижением их целей развития.
In that context an extensive debate took place on the economic, social and environmental impact of the increasing use of open registries. В этой связи широко обсуждался вопрос об экономическом, социальном и экологическом воздействии все более активного использования открытых регистров.
The Forum recognised the increasing variety of family structures and trends in their development. Участники Форума отметили, что семейные структуры и тенденции их развития становятся все более разнообразными.
It has become even more daunting in a world that is being shaped by increasing globalization and interdependence. Она стала еще более сложной в мире, характер которого определяется все более активной глобализацией и взаимозависимостью.
Gender mainstreaming is gaining increasing prominence as an important issue in the substance of the work of the World Health Organization. Актуализация гендерной проблематики занимает все более важное место в деятельности по вопросам существа Всемирной организации здравоохранения.