Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
Deprivation often manifests itself through increasing slum formation. При отсутствии таких возможностей зачастую все более быстрыми темпами начинают формироваться трущобы.
There is an increasing consensus that governance and institutional arrangements are critical determinants of economic development. Формируется все более широкий консенсус в вопросе о том, что рациональное управление и институциональные механизмы являются важнейшими факторами, определяющими экономическое развитие.
Local I regional private sector might play an increasing role in financing energy infrastructure. Частный сектор может играть все более важную роль на местном и региональном уровне в деле финансирования развития инфраструктуры энергетического сектора.
UNMISS is assuming an increasing role in coordinating actors and stakeholders in the rule of law area. МООНЮС играет все более важную роль в координации деятельности действующих лиц и заинтересованных сторон в области поддержания законности.
The private sector, philanthropic organizations, civil society and local governments are playing an increasing role in development cooperation. Частный сектор, филантропические организации, гражданское общество и местные органы власти играют все более важную роль в сотрудничестве в целях развития.
The report emphasizes that social protection plays an increasing role in ensuring income security in old age in many countries. В докладе подчеркивается, что социальная защита играет все более важную роль в обеспечении гарантий дохода пожилых людей во многих странах мира.
Marine biotechnology is increasing in importance as a research priority in both developed and developing countries. Морская биотехнология приобретает все более важное значение в качестве приоритета исследований как в развитых, так и развивающихся странах.
The increasing sophistication of cybercrime continues to hinder the efforts of Governments to ensure stability, development and security. Все более сложные методы, используемые в сфере киберпреступности, по-прежнему препятствуют усилиям правительств, направленным на обеспечение стабильности, развития и безопасности.
During the reporting period, United Nations humanitarian agencies and partners delivered increasing amounts of assistance to Syrian men, women and children. В отчетный период гуманитарные учреждения и партнеры Организации Объединенных Наций предоставляли все более значительный объем помощи сирийским мужчинам, женщинам и детям.
Measles outbreaks are of increasing concern. Все более глубокую озабоченность вызывают вспышки кори.
Panellists recognized that access to water and sanitation is improving and that it is an increasing priority for Member States. Участники заседания признали, что доступ к водоснабжению и санитарии улучшается и что его обеспечение становится все более приоритетной задачей для государств-членов.
The programme is effective in contributing to improved child behaviour, health and learning outcomes, reducing truancy and increasing educational achievement. Эта программа демонстрирует свою эффективность в плане содействия улучшению поведения, состояния здоровья и обучаемости детей, а также сокращению числа прогулов и достижению все более высоких показателей в учебе.
The participation of indigenous peoples at the international level is increasing and becoming more effective, with United Nations agencies facilitating participation at meetings. Участие коренных народов на международном уровне растет и становится все более эффективным, при этом учреждения Организации Объединенных Наций помогают обеспечить их участие в совещаниях.
There is now increasing recognition of the contribution of urbanization to sustainable development. В настоящее время роль урбанизации в процессе устойчивого развития находит все более широкое признание.
Their increasing presence in the world economy has enabled them to influence international and domestic law-making and infringe upon States' policy space. Их все более расширяющееся участие в мировой экономике позволило им оказывать влияние на международные и национальные процессы принятия законов и ограничение сферы применения государственной политики.
He informed the Council of increasing calls by some elements in Ukraine for secession. Он проинформировал Совет обо все более частых призывах некоторых элементов к отделению от Украины.
The number reflected the increasing use of other forms of communications, such as e-mails, to provide guidance. Этот показатель отражает все более широкое использование других форм коммуникации, таких как электронная почта, для выдачи руководящих указаний.
The increasing involvement of militia in these clashes is very disturbing. Большое беспокойство вызывает все более активное участие в этих столкновениях ополчений.
According to the revised OECD guidelines for bioaccumulation studies, testing via aqueous exposure may become increasingly difficult with increasing hydrophobicity. Согласно пересмотренным рекомендациям ОЭСР по исследованию биоаккумуляции, тестирование путем воздействия через водную среду может становиться все более трудным по мере увеличения гидрофобности.
Politically motivated manipulation of armed groups was viewed as an increasing phenomenon in the pre-elections context. Политически мотивированное манипулирование вооруженными группами было квалифицировано как все более частое явление в предвыборном контексте.
The presence in the environment of chemicals of pharmaceutical origin poses an increasing problem. Присутствие в окружающей среде химических веществ фармацевтического происхождения создает все более серьезную проблему.
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
His Government was concerned by the increasing misuse of asylum. Его правительство обеспокоено все более частыми злоупотреблениями в использовании права на убежище.
Despite the increasing attempts to integrate GIS into education, it still remains a challenge. Несмотря на все более активные попытки по использованию ГИС в качестве составного элемента процесса образования, эта задача еще не решена.
The harassment, isolation and criminalization of protesters are all too common and are, unfortunately, increasing. Широко практикуются и, к сожалению, приобретают все более крупный масштаб запугивание, изоляция и уголовное преследование протестующих.