Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
As a consequence of the opening up of economies and accelerated technological change, firms face greater competitive pressure and increasing volatility in the markets. Вследствие повышения открытости экономики и ускорения технологического прогресса фирмы сталкиваются с более жесткой конкуренцией и все более неустойчивой ситуацией на рынках.
There is increasing coverage of climate change in newspapers, and information campaigns are often carried out through the radio because television is not widely available. В газетах вопросы изменения климата находят все более широкое освещение, а для проведения информационных кампаний во многих случаях используется радио, поскольку телевидение доступно не всегда.
Furthermore, the increasing frequency and intensity of natural disasters that are linked to climate change particularly affect poorer areas of cities. Следует также учитывать, что все более частые и жестокие стихийные бедствия, связанные с изменением климата, особенно сильно затрагивают экономически неблагополучные районы городов.
This number may well double by the year 2010, as increasing numbers of impoverished people press even harder on their already degraded environments. Количество первых вполне может удвоиться к 2010 году, поскольку растущее число обнищавших людей оказывает все более сильную нагрузку на уже и без того деградировавшую окружающую среду.
It was argued that countries that are playing an increasing role as contributors should also take this opportunity to revisit the aid framework. Утверждалось, что страны, играющие все более активную роль в качестве участников процесса оказания помощи, также должны использовать эту возможность для пересмотра рамок этого процесса.
improving preparedness for the impacts of increasing natural disasters through the implementation of national action plans; повышению уровня готовности к последствиям все более масштабных стихийных бедствий путем осуществления национальных планов действий;
One P-3 Conduct and Discipline Officer to handle the increasing volume of misconduct cases Один сотрудник по вопросам поведения и дисциплины уровня С-З для рассмотрения дел, связанных с проступками, число которых все более возрастает
Furthermore, increasing numbers work under contractual arrangements that do not provide for unemployment, health care and pension benefits. Кроме того, все более широкое распространение приобретают трудовые договоры, не предусматривающие выплаты пособий по безработице, пособий на медицинское обслуживание и пенсионных пособий.
The above-mentioned sponsor organizations have been making progress over the past few years, especially through the increasing involvement of international and national statistical agencies. За последние несколько лет вышеперечисленные организации-спонсоры добились определенного прогресса, особенно благодаря все более активному вовлечению международных и национальных статистических учреждений.
There is increasing recognition that science, technology and innovation are the basis for economic growth, development and poverty eradication. В настоящее время получает все более широкое признание тот факт, что наука, техника и инновации являются основой для экономического роста, развития и ликвидации нищеты.
As we march towards increasing interdependence through globalization, these well-established principles and norms of inter-State relations assume even greater relevance for us. Поскольку вследствие глобализации наша взаимозависимость растет, сегодня эти укоренившиеся принципы и нормы становятся для нас все более актуальными.
Within this period of time, the continuously increasing frequency of meetings between the two organizations has confirmed the mutual interest in this cooperation on issues of common concern. В течение этого периода все более частые встречи представителей этих двух организаций подтвердили взаимную заинтересованность в сотрудничестве по вопросам, вызывающим общую обеспокоенность.
There is an increasing recognition that further efforts should be devoted to advancing and mainstreaming the partnership-based approach to development. В настоящее время все более широкое признание получает необходимость принятия дополнительных усилий по пропаганде и внедрению подхода к развитию, основанного на возможностях партнерств.
With the increasing engagement of UNDP in global initiatives and partnership programmes with other donors, non-governmental organizations and civil society, the conduct of joint evaluations enhances global partnership. Благодаря все более широкому участию ПРООН в глобальных инициативах и программах налаживания партнерских отношений с другими донорами, неправительственными организациями и гражданским обществом проведение совместных оценок укрепляет глобальное партнерство.
Investments in forestry are increased, and forestry is accorded an increasing priority in development. Объем инвестиций в лесное хозяйство растет, а в рамках развития этому сектору уделяется все более приоритетное внимание;
It is also important to promote increasing involvement by non-governmental organizations and the organizations of the United Nations system in South-South cooperation. Важно также поощрять все более активное участие в сотрудничестве по линии Юг-Юг неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций.
The importance of civil society organizations is increasing at the present time in the light of significant and influential political, social and cultural changes. В настоящее время в свете значительных и имеющих решающее значение политических, социальных и культурных перемен все более важное значение играют организации гражданского общества.
Notwithstanding the increasing collaboration between the Haitian National Police and MINUSTAH leadership, it is essential to strengthen cooperative mechanisms so as to avoid the risk of uncoordinated activities. Несмотря на все более тесное сотрудничество между Гаитянской национальной полицией и МООНСГ на уровне руководства, для избежания угрозы нескоординированных действий важное значение имеет укрепление механизмов сотрудничества.
The fact that official and corporate lenders from several developing countries have become active in international capital markets reflects increasing complexities in the current structure of the international financial architecture. Тот факт, что официальные и корпоративные кредиторы из ряда развивающихся стран стали активными участниками международных рынков капитала, отражает все более сложный характер нынешней структуры международной финансовой архитектуры.
In that regard, we wish to point out that increasing compliance with the Court's decisions contributes to the credibility of international law. В этом отношении мы хотели бы отметить, что все более строгое и активное выполнение решений Суда способствует укреплению доверия к международному праву.
They also reflect the persistence of labour shortages in certain sectors; the increasing regional harmonization of migration policies; the expanding global economy; and reactions to long-term trends in population ageing. Они также являются отражением того факта, что в некоторых секторах по-прежнему сохраняется нехватка рабочей силы; все более активного согласования миграционной политики на региональном уровне; все более глобального характера экономики; и реакции на долгосрочные тенденции старения населения.
The continuing and increasing use of defamation, disinformation and incitement charges to counter political opposition and dissent is a matter of great concern. Предметом серьезного беспокойства является непрекращающееся и все более широкое использование обвинений в клевете, дезинформации и подстрекательстве для борьбы с политической оппозицией и инакомыслием.
Finnish participation in cooperation with other Nordic countries and EU Member States and other countries is active and is constantly increasing. Финляндия принимает активное и все более широкое участие в сотрудничестве с другими скандинавскими странами, государствами - членами ЕС и другими странами.
Support could be provided for technological upgrading and for increasing domestic value added to achieve, maintain and upgrade international competitiveness in increasingly sophisticated products and services. Можно оказать поддержку в деле технологической модернизации и увеличения внутренней добавленной стоимости для достижения, поддержания и повышения международной конкурентоспособности в сфере производства все более сложной продукции и услуг.
Several participants spoke in favour of integrating human rights into conflict prevention, and welcomed the Council's increasing and significantly evolving role in that regard. Ряд участников высказались за учет прав человека в рамках деятельности по предупреждению конфликтов и приветствовали все более активную и значимую роль Совета в этой области.