Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
Most of the requests follow the increasing trend whereby funding entities are including an audit requirement in project agreements with UNOPS. Большинство этих просьб вписываются в рамки все более заметной тенденции, заключающейся в том, что финансирующие субъекты включают в соглашения с ЮНОПС по проектам требование о проведении ревизии.
Evaluation has been awarded increasing importance at the United Nations system-wide level. На уровне всей системы Организации Объединенных Наций вопросам оценки придается все более важное значение.
Measuring impact and managing risks are two increasing demands on the evaluation and audit functions in UNFPA. Анализ эффективности и учет факторов риска являются двумя все более насущными задачами для функции оценки и ревизии ЮНФПА.
We note with particular concern the increasing sexualized images of women and girls that turn them into objects of consumer product promotion. С особым беспокойством мы отмечаем все более широкую сексуализацию образа женщин и девочек, которая превращает их в объекты рекламы потребительских товаров.
Apart from GVA, users have developed increasing interest for regional employment data. Помимо ВДС пользователи стали проявлять все более активный интерес к региональным данным о занятости.
Moreover, most developing countries lack the capacity to keep up with increasing standards in developed country markets. Кроме того, большинство развивающихся стран не обладают возможностями для того, чтобы поспевать за все более жесткими стандартами на рынках развитых стран.
Deprived neighbourhoods, urban ghettos and social discrimination are an increasing reality and an urgent matter to address for the whole UNECE region. Неблагополучные районы, городские гетто и социальная дискриминация становятся все более отчетливой реальностью и вопросом, требующим незамедлительного решения в масштабах всего региона ЕЭК ООН.
Nuclear proliferation is of particular concern, given the increasing accessibility of technology capable of large-scale destruction. Предметом особого беспокойства является распространение оружия ядерного, поскольку технологии, обладающие широкомасштабной разрушительной способностью, становятся все более доступными.
The standardized management of sport events and their appeal to the public are also increasing. Управление спортивными мероприятиями становится все более организованным, а также возрастает их привлекательность для общественности.
We note that the cases referred to the Court reflect increasing factual and legal complexity. Мы хотели бы отметить, что дела, передаваемые в Суд, фактологически и юридически становятся все более сложными.
Freedom of expression faced many challenges, including the increasing use of defamation laws and media censorship, anti-terrorist legislation and State security laws. Осуществление права на свободу самовыражения сопряжено со многими трудностями, включая все более широкое применение законов о диффамации и цензуры средств массовой информации, антитеррористического законодательства и законов о государственной безопасности.
There is an increasing recognition of the complementarities between human capital formation and the accumulation of other types of productive assets. Взаимодополняемость процессов формирования человеческого капитала и накопления других видов производительных активов получает все более широкое признание.
IMF and the World Bank have taken an increasing role in quality and statistical capacity-building. МВФ и Всемирный банк играют все более активную роль в обеспечении качества и создании статистического потенциала.
It also appreciates the increasing efforts of countries of EECCA and SEE to overcome existing problems and obstacles in this field. Она также оценила все более активные усилия стран регионов ВЕКЦА и ЮВЕ по преодолению существующих проблем и препятствий в этой области.
Thirdly, the conflict is placing increasing pressure on civilians. В-третьих, конфликт все более тяжким бременем ложится на гражданских лиц.
The increasing globalization of the world economy has made it increasingly necessary for developing countries to adopt standardized global financial and non-financial corporate reporting practices. Углубление глобализации мировой экономики все более усиливает необходимость внедрения развивающимися странами стандартизированной глобальной практики финансового и нефинансового корпоративного учета.
The growing visibility of the Commission's work attested to its increasing role among the United Nations organs. Все более заметная работа Комиссии свидетельствует о ее возрастающей роли среди органов системы Организации Объединенных Наций.
Scientists have predicted that that ocean will continue to rise at an increasing rate. Ученые предсказывают, что уровень океана будет впредь повышаться все более быстрыми темпами.
In particular, the report highlights the increasing use of children by all major political parties in political demonstrations, strikes and blockades. В частности, в докладе обращается особое внимание на все более активное использование детей всеми основными политическими партиями при организации политических демонстраций, забастовок и блокад.
However, in the context of increasing data dissemination over the Internet, it is now also becoming an international issue. Однако в условиях все более широкого распространения данных через Интернет теперь этот вопрос становится и международным.
This demands an innovation support system that continuously screens promising ideas and allocates increasing amounts of resources to the projects that gather momentum. Это требует создания системы поддержки инновационной деятельности, которая постоянно отслеживает перспективные идеи и выделяет все более крупные объемы ресурсов для проектов, набирающих обороты в своем развитии.
This has led to increasing priority and focus on the methods for measuring this differential undercount. Именно поэтому все более приоритетное и пристальное внимание уделяется методам, позволяющим проводить измерение именно этого дифференцированного недоучета.
Portfolio speculation has played an increasing role in day-to-day movements of commodity prices. Спекулятивные операции играют все более важную роль в колебаниях цен на сырье.
South-South cooperation is becoming an increasing source of FDI. Все более важным источником прямых иностранных инвестиций становится сотрудничество Юг-Юг.
Measures taken to improve the knowledge and operation of ecosystems are beneficial to all three conventions and have been receiving increasing support. Меры, направленные на расширение знаний об экосистемах и улучшение их функционирования, полезны для всех трех конвенций и пользуются все более широкой поддержкой.