This is an increasing problem as apartment style living grows in popularity. |
Эта проблема приобретает все более острый характер, поскольку такой образ жизни завоевывает все большую популярность. |
The increasing use of contraceptives will also lessen the numbers of women who become pregnant against their wishes. |
В связи с все более широким применением противозачаточных средств сократится и число женщин, которые беременеют помимо своей воли. |
UNIFEM works to improve the coordination of support for mainstreaming gender equality in an increasing proliferation of coordination mechanisms. |
ЮНИФЕМ работает в направлении улучшения скоординированной поддержки усилиям по актуализации гендерного равенства через создание все более широкой сети координационных механизмов. |
This comes at a time when the need for scaling up programmes is putting already weak health systems under increasing strain. |
Это происходит в то время, когда необходимость расширения программ ложится все более тяжелым бременем на и без того слабые системы здравоохранения. |
He expressed concern that increasing military activities in space were affecting international cooperation in the peaceful exploration and applications of outer space. |
Он выражает тревогу по поводу того, что все более активная военная деятельность в космосе негативно сказывается на международном сотрудничестве в области исследования и использования космического пространства в мирных целях. |
A further development is the increasing use of private security companies by some United Nations departments, programmes and agencies. |
В дополнение к этому отмечается все более широкое использование услуг частных охранных компаний некоторыми департаментами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
A wide and increasing range of Participants and Observers have participated in review visits and missions, and diversity of leadership has been growing. |
Все более широкий круг участников и наблюдателей принимал участие в обзорных визитах и миссиях, и руководство отличалось все большим многообразием. |
During the August wrap-up meeting, several members commented favourably on the increasing practice of circulating fact sheets prior to consultations. |
В ходе августовского итогового заседания несколько членов положительно отозвались о все более широкой практике распространения фактологических бюллетеней до консультаций. |
Patent filings under the Treaty are an increasing feature of the international intellectual property regime. |
Патентные заявки в рамках Договора становятся все более популярной характеристикой международного режима интеллектуальной собственности. |
It is expected that such practical follow-up will become an increasing important feature of the Executive Forum process. |
Ожидается, что подобные практические последующие шаги станут все более важным элементом процесса проведения деловых форумов. |
The second issue that has increasing impact on the protection of civilians relates to the commercial exploitation of conflict. |
Второй вопрос, который приобретает все более важное значение с точки зрения защиты гражданского населения, касается использования конфликтов в коммерческих целях. |
Consumer confidence was slow to recover, as European consumers continued to struggle with higher inflation and increasing uncertainty concerning employment. |
Потребительское доверие восстанавливалось медленно, поскольку европейские потребители по-прежнему сталкивались с ростом инфляции и все более неопределенными перспективами в плане занятости. |
The positive externalities that agriculture generates are of increasing importance to justifying the financial support for the industry. |
Положительные внешние эффекты сельскохозяйственной деятельности имеют все более важное значение для оправдания необходимости оказания финансовой поддержки промышленности. |
Ms. Riess said that disasters were an increasing challenge, particularly for developing areas. |
Г-жа Риесс говорит, что стихийные бедствия ставят все более сложные задачи, особенно для развивающихся районов. |
These capacities have shown increasing importance in the current global context of democratic transition and will remain the focus of future Centre activities. |
Этот потенциал приобретает все более важное значение в нынешнем глобальном контексте перехода к демократии и по-прежнему будет занимать приоритетное место в будущей деятельности Центра. |
Meanwhile, ONUMOZ continued to play a vital role in the peace process, which was of increasing importance as the elections drew nearer. |
Тем временем ЮНОМОЗ продолжает играть ключевую роль в мирном процессе, которая приобретает все более важное значение по мере приближения выборов. |
Environmental concerns are expected to acquire an increasing importance in the efforts of the region geared towards sustainable development. |
34.13 Предполагается, что экологические проблемы будут занимать все более важное место в усилиях региона, направленных на обеспечение устойчивого развития. |
Although there is increasing agreement on some of the foundations for successful development strategies, controversy still surrounds many issues. |
Хотя отмечается все более высокая степень согласия по ряду основных элементов успешных стратегий развития, по многим вопросам по-прежнему существуют противоречия. |
In the face of growing difficulties in protecting more and more complex installations and systems, increasing resort is had to this technique. |
Перед лицом возрастающих трудностей защиты все более сложных установок и систем прибегать к этому методу приходится все чаще. |
System-wide savings had proved insufficient to meet the increasing and varied demands on the Account. |
Как показывает практика, общесистемной экономии средств недостаточно для удовлетворения все более широких и разнообразных потребностей из средств Счета. |
Furthermore, they were facing an increasing risk of marginalization. |
Кроме того, они сталкиваются со все более серьезной угрозой маргинализации. |
There is an increasing need for an effective, properly structured multilateral framework. |
Сейчас становится все более настоятельной необходимость в эффективных и должным образом структурированных многосторонних рамках. |
The increasing and consistent participation of African contingents in peacekeeping missions is well demonstrated. |
Сейчас налицо все более активное и постоянное участие африканских контингентов в миротворческих миссиях. |
In this context, the Representative has stressed the notion of sovereignty as responsibility, a concept enjoying increasing acceptance in the international community. |
В этой связи Представитель придерживается концепции, в соответствии с которой суверенитет определяется как ответственность и которая встречает все более широкую поддержку со стороны международного сообщества. |
Moreover, energy firms are generating an increasing amount of fiscal revenue through the tax system. |
Кроме того, энергетические компании приносят государству все более значительный объем фискальных доходов через налоговую систему. |