Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Все более

Примеры в контексте "Increasing - Все более"

Примеры: Increasing - Все более
Privacy has also been an increasing concern. Все более важным вопросом становится конфиденциальность.
It is important to support and strengthen the increasing trend in the number of women involved in the political activity. Необходимо поддерживать и укреплять все более явную к росту числа женщин, вовлеченных в политическую деятельность.
In addition, urban areas are home to great and increasing inequalities. Кроме того, в городах наблюдается вопиющее и все более углубляющееся неравенство.
There is increasing evidence that some reductions in public spending have the effect of reducing services for women experiencing domestic violence. Становится все более очевидным, что определенные сокращения государственных расходов приводят к сужению круга услуг для женщин, сталкивающихся с насилием внутри семьи.
When circulating evaluation reports, EVA draws increasing attention to follow-up obligations; При распространении докладов об оценке ГО уделяет все более существенное внимание обязательствам по принятию последующих мер;
The reports demonstrated that increasing attention was being given to the social and environmental benefits provided by forests. По данным докладов, все более пристальное внимание уделяется социальным и экологическим функциям лесов.
In more recent years, the challenge of developing monetary measures of human capital in a systematic way has received increasing interest. В последнее время все более активный интерес вызывает разработка систематических финансовых показателей человеческого капитала.
The 56 country reports showed that many States made increasing efforts to improve cooperation. Как показали 56 страновых докладов, многие государства прилагают все более активные усилия для совершенствования сотрудничества.
Qatar has given increasing attention to human rights since submitting its initial report. Катар уделяет все более пристальное внимание вопросам правам человека с момента представления своего первоначального доклада.
Although OHCHR had not experienced difficulty receiving funding previously, the disbursal of funds was subject to increasing delays. Хотя ранее УВКПЧ не испытывало трудностей с финансированием, распределение средств сопряжено со все более значительными задержками.
It was hampered by pervasive poverty, increasing inequalities, infectious diseases, armed conflicts, intolerance, terrorism, environmental degradation and natural disasters. Этому мешают широко распространенная нищета, все более сильное неравенство, инфекционные болезни, вооруженные конфликты, нетерпимость, терроризм, ухудшение состояния окружающей среды и стихийные бедствия.
There were multiple and increasing incidents of violence and abuses committed against the civilian population by armed elements. Отмечались многочисленные и все более серьезные случаи применения насилия и нарушений прав человека, которые совершались вооруженными элементами в отношении гражданского населения.
The regional dimension has played an increasing role in national innovation strategies. Все более значительную роль в национальных инновационных стратегиях играет региональный аспект.
With an increasing degree of natural resources being over exploited, the importance of ecosystem services is becoming more widely recognized. С ростом степени переэксплуатации природных ресурсов важность экосистемных услуг признается во все более широких масштабах.
State spending on education has increased annually at an increasing rate. Государственные расходы на образование ежегодно возрастают все более быстрыми темпами.
Their increasing use is attributable to the tangible benefits that they arguably bring to all parties involved in a collaboration. Все более широкое применение этой формы объясняется теми ощутимыми преимуществами, которые она действительно дает всем участникам взаимодействия.
There was an increasing need for Europe and North America to provide leadership on the issue. Становится все более очевидным, что Европа и Северная Америка должны взять на себя ведущую роль в этом деле.
There is a growing debate on the merit of increasing agricultural productivity through agricultural intensification, and its impacts on forests. Ведутся все более острые споры о ценности увеличения сельскохозяйственного производства за счет интенсификации сельского хозяйства и его последствиях для лесов.
The global survey confirms that children's protection from violence is gaining increasing recognition on international, regional and national agendas. Глобальное обследование подтверждает все более широкое признание необходимости защиты детей от насилия в международных, региональных и национальных программах.
The increasing use of improvised explosive devices continued to be a matter of grave concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает все более широкое использование самодельных взрывных устройств.
The country's food security has been adversely affected by the increasing frequency and severity of droughts and floods. На продовольственной безопасности страны отрицательным образом сказываются все более частые и серьезные засухи и наводнения.
In the western Balkans, eastern Europe and elsewhere, States took increasing responsibility for improving their RSD decision-making capacity. Государства западной части Балкан, Восточной Европы и другие государства все более ответственно подходят к наращиванию своего потенциала по принятию решений, связанных с ОСБ.
An increasing risk factor is obesity among a larger proportion of the population. Все более опасным становится фактор ожирения растущей доли населения.
AI stated that since 2000, the Jordanian authorities have placed increasing restrictions on non-governmental organizations in the country. МА заявила, что начиная с 2000 года власти Иордании вводят все более жесткие ограничения на деятельность неправительственных организаций в стране.
Given the increasing complexity of today's challenges, my country has stressed the need for a comprehensive reform of the Organization. С учетом все более сложного характера современных проблем моя страна подчеркивает необходимость проведения всеобъемлющей реформы Организации.