Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
In that connection, CARICOM welcomed the adoption of the Johannesburg Plan of Implementation, which outlined action to improve access to land and property, to adequate shelter and to basic services for the urban and rural poor. В этой связи КАРИКОМ приветствует принятие Йоханнесбургского плана осуществления, в котором намечаются действия, направленные на улучшение доступа к земле и собственности, надлежащему жилью и основным услугам для бедных в городах и сельской местности.
The Biological and Toxin Weapons Convention Implementation Act, section 20, authorizes regulations respecting conditions for developing, producing, retaining, stockpiling, acquiring, possessing, using or transferring microbial or other biological agents or toxins. В разделе 20 Закона об осуществлении Конвенции по биологическому и токсинному оружию предусмотрено принятие нормативных положений, касающихся условий разработки, производства, сохранения, накопления, приобретения, обладания, использования или передачи микробиологических или других биологических агентов или токсинов.
The Counter-Proliferation Implementation Committee is responsible for actions effecting the United Kingdom's counter-proliferation strategies and initiatives. Комитет по реализации мер для противодействия распространению отвечает за принятие мер, затрагивающих стратегии и инициативы Соединенного Королевства по противодействию распространению.
(c) Implementation of new global initiatives pertaining to results-based budgeting and the adoption of IPSAS. с) осуществление новых глобальных инициатив, связанных с составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и принятие МСУГС.
The Johannesburg Plan of Implementation also adopted the target to encourage the application of the ecosystem approach by 2010 for the sustainable development of the oceans, particularly in the management of fisheries and the conservation of biodiversity. В рамках Йоханнесбургского плана выполнения решений была также поставлена цель, предусматривающая принятие мер, которые поощряли бы внедрение экосистемного подхода к 2010 году в отношении устойчивого развития океанов, особенно в том, что касается рыбохозяйственной деятельности и сохранения биоразнообразия.
Implementation without delay of the sanctions measures against newly listed persons or entities is essential to ensuring that listed individuals and entities do not devise means to limit or counter the effects of the sanctions measures applied with regard to them. Оперативное принятие предусмотренных санкциями мер в отношении физических и юридических лиц, только что включенных в перечень, имеет принципиально важное значение для того, чтобы такие физические и юридические лица не могли каким-либо образом ограничить или нивелировать последствия применения к ним санкционных мер.
Implementation of such frameworks could facilitate bilateral and multilateral cooperation on space missions using NPS and would provide assurance to the global public that space NPS applications would be launched and used in a safe manner. Принятие таких рамок может содействовать развитию двустороннего и многостороннего сотрудничества в осуществлении космических проектов с использованием ЯИЭ и придаст мировой общественности уверенность в том, что запуск и использование космических ЯИЭ будут осуществляться безопасным образом.
Implementation of legislative measures to ensure protection of rights and interests of the victims of trafficking, especially the most sensitive and vulnerable groups - women, adolescents and children; принятие законодательных мер для обеспечения защиты прав и интересов жертв торговли людьми, в первую очередь самой уязвимой и незащищенной группы - женщин, подростков и детей;
Implementation of such frameworks not only would provide assurance to the global public that space NPS applications would be launched and used in a safe manner, but could also facilitate bilateral and multilateral cooperation on space missions using NPS. Принятие таких рамок не только придаст мировой общественности уверенность в том, что запуск и использование космических ЯИЭ будут осуществляться безопасным образом, но и может содействовать развитию двустороннего и многостороннего сотрудничества в осуществлении космических миссий с использованием ЯИЭ.
(b) Implementation of the security upgrades as recommended in the security risk assessment report Ь) принятие мер по повышению безопасности, рекомендованных в докладе по результатам оценки рисков, связанных с безопасностью.
The Committee welcomes the establishment of the State party's Commission on the Implementation of International Obligations, which, inter alia, is responsible for the coordination of the follow-up to be given to the Committee's Views under the Optional Protocol. Комитет приветствует создание в государстве-участнике Комиссии по выполнению международных обязательств, которая, среди прочего, отвечает за координацию и принятие дальнейших мер в связи с соображениями Комитета в соответствии с Факультативным протоколом.
(b) Implementation of recommendations, policies and practices favouring technological capacity-building and strengthening technological capabilities, innovation and competitiveness and integrating them in the overall policy framework Ь) Выполнение рекомендаций, проведение политики и принятие практических мер в целях укрепления технологического потенциала, стимулирования инновационной деятельности и повышения конкурентоспособности в рамках общей стратегии
The ARF welcomed the adoption of "Guidelines for Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea." АРФ приветствовал принятие «Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море».
Thailand acknowledged the establishment of the office of Plenipotentiary for Equal Treatment, the National Program against Racial Discrimination and the adoption of the Act on Implementation of certain European Provisions on Equal Treatment. Таиланд с одобрением отметил создание бюро Полномочного представителя по вопросам равного обращения, Национальную программу действий против расовой дискриминации и принятие Закона об осуществлении ряда директив Европейского союза о равном обращении.
The Rio Group welcomes the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms, held in July in this city, and the adoption of a report as its outcome. Группа Рио приветствует третье созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по стрелковому оружию, проходившее в июле в этом городе, и принятие доклада по его итогам.
In line with its recommendation in paragraph 37 above, the Committee is deferring action on the requirements associated with assistance to the Procurement Reform Implementation Team until its consideration of the report to be submitted in May 2006. В соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 37 выше, Комитет откладывает принятие решения по вопросу о потребностях в связи с оказанием помощи Группы по проведению реформы системы закупок до рассмотрения им доклада, который будет представлен в мае 2006 года.
(c) Implementation of policies and measures by countries with economies in transition in favour of the creation and development of small and medium-sized enterprises, including women and youth entrepreneurship с) Осуществление политики и принятие мер странами с переходной экономикой в поддержку создания и развития малых и средних предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи
The Monterrey Consensus had been a step forward in the promotion of financing for development, and the Johannesburg Plan of Implementation would help developing countries put themselves on track towards sustainable development. Принятие Монтеррейского консенсуса ознаменует собой новый этап в деле увеличения объема финансирования на цели развития; равным образом, Йоханнесбургский план действий поможет развивающимся странам сориентировать свои усилия в сторону устойчивого развития.
on Strengthening the Implementation of the Convention ОБСУЖДЕНИЕ И ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЯ ОБ УКРЕПЛЕНИИ РАБОТЫ
The final decision dealt with the Russian Federation, and the President was pleased to confirm, after successive recommendations of the Implementation Committee and decisions of Meetings of the Parties starting in 1995, that the Russian Federation had now returned to compliance with its obligations. В отношении Российской Федерации предусматривается принятие окончательного решения, и Председатель заявил, что он с удовольствием подтверждает, что после целого ряда рекомендаций Комитета по выполнению и решений, которые принимались Совещанием Сторон начиная с 1995 года, Российская Федерация в настоящее время вновь обеспечивает выполнение своих обязательств.
Milestones include the African Productive Capacity Initiative (APCI) adopted by the African Union and NEPAD in 2004 and the adoption of the strategy for the Implementation of the Plan of Action for the Accelerated Industrialization of Africa (AIDA). Среди этапных вех в этом направлении - Африканская инициатива по развитию производственного потенциала (АИПП), принятая Африканским союзом и НЕПАД в 2004 году, и принятие стратегии осуществления Плана действий по ускоренной индустриализации Африки (АИДА).
At the time of the document's preparation, such action related to the holding in 2010 of ECE's fourth Regional Implementation Meeting for Sustainable Development, as detailed below, and to the approval of the revised Terms of Reference of the Timber Committee. На момент подготовки настоящего документа принятие такого решения было необходимо в связи с проведением в 2010 году четвертого Регионального совещания ЕЭК по осуществлению решений в области устойчивого развития, о чем ниже приводится подробная информация, а также с утверждением пересмотренного круга ведения Комитета по лесоматериалам.
The Peace Implementation Council Steering Board nonetheless reaffirmed its view that early adoption of the package would constitute a positive first step and provide a basis on which to establish a broader process by mid-2007 that would help Bosnia and Herzegovina meet the requirements of a modern European State. Тем не менее Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения вновь подтвердил свое мнение о том, что скорейшее принятие этого пакета явится позитивным первым шагом и станет основой для развертывания к середине 2007 года более широкого процесса, который поможет Боснии и Герцеговине соответствовать требованиям современного европейского государства.
The Netherlands warmly welcomed the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy in 2006, and since that time it has supported the Counter-Terrorism Implementation Task Force and individual Member States and regional organizations in implementing the Strategy. Нидерланды искренне приветствовали принятие Глобальной контртеррористической стратегии в 2006 году, и с тех пор они оказывали поддержку Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий и отдельным государствам-членам и региональным организациям в осуществлении Стратегии.
The Monitoring Committee on the Implementation of the Children's Charter pays serious attention to child abuse, monitors follow-up action in serious abuse cases and works closely with non-governmental organizations. Комитет по контролю за соблюдением Хартии о защите детей уделяет серьезное внимание проблеме совращения детей, контролирует принятие мер по делам, связанным с серьезными нарушениями, и тесно сотрудничает с неправительственными организациями.