Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Establishing efficient and timely legal protection from all forms of infringement of the right to gender equality in the labour market and efficient implementation of appropriate measures in cases of infringement of these rights. обеспечение действенной и своевременной правовой защиты от всех посягательств на гендерное равенство на рынке труда, а также принятие эффективных надлежащих мер для борьбы с такими посягательствами;
The Committee welcomes the adoption of the 2006 - 2015 National Plan of Action on the Rights of the Child and the development of local action plans for the implementation of the Convention by 53 (out of 83) municipalities. Комитет приветствует принятие Национального плана действий в области прав ребенка на 2006-2015 годы и разработку местных планов действий по осуществлению Конвенции 53 (из 83) муниципалитетами.
The report refers to the adoption of the first National Action Plan for monitoring the implementation of CEDAW for the period 2007-2010 (para. 28), as well as the National Action Plan on Women 2006-2010 (para. 47). В докладе отмечается принятие первого Национального плана действий по контролю за осуществлением КЛДЖ на 2007 - 2010 годы (пункт 28), а также Национального плана действий в отношении женщин на 2006 - 2010 годы (пункт 47).
The Special Rapporteur supported the adoption of the Guiding Principles of the Gulf Cooperation Council on combating trafficking and the stronger regional cooperation that this would encourage, but urged concrete implementation of anti-trafficking and labour legislation. Специальный докладчик поддержал принятие Руководящих принципов Совета сотрудничества Залива по борьбе с торговлей людьми и укрепление регионального сотрудничества в результате этого, но в то же время настоятельно призвал к полному осуществлению законодательства по борьбе с торговлей людьми и трудового законодательства.
The development, adoption and implementation of human rights education policies, as well as the infusion of human rights in educational policies, needs to be consistent with institutional autonomy and academic freedom, and sharing of rights and responsibilities in accordance with each State's educational system. Разработка, принятие и осуществление политических мер в области просвещения по правам человека, а также включение прав человека в образовательную политику должны быть увязаны с институциональной автономией и академической свободой, а также распределением прав и обязанностей в соответствии с образовательной системой каждого государства.
THE PEP Partnership should facilitate implementation of THE PEP programme of work and promote ownership and active participation by its stakeholders, in particular Member States, and should also increase visibility of THE PEP. Партнерство ОПТОСОЗ должно содействовать реализации рабочей программы ОПТОСОЗ и стимулировать принятие заинтересованными в ее реализации сторонами, в частности государствами-членами, ответственности и их активное участие в ее реализации, а также должно повысить транспарентность ОПТОСОЗ.
According to JS4, the passage of the State Intelligence Law, with its provisions on state secrets, posed serious threats to the effective and just implementation of the Law on Public Information Disclosure. По информации СП4, принятие Закона о Государственном разведывательном управлении, содержащего положения о государственной тайне, создает серьезную угрозу для эффективного и справедливого осуществления Закона о распространении общественной информации.
contribute to the implementation of high protection standards in North America by closely monitoring complex asylum systems in the United States and Canada, and by being proactive in constructive interventions on particular issues (GSOs 1 and 2); содействие осуществлению высоких стандартов защиты в Северной Америке на основе тщательного наблюдения за сложными системами убежища в Соединенных Штатах и Канаде, а также принятие активных и конструктивных мер по конкретным вопросам (ГСЦ 1 и 2);
IUCN welcomed the adoption of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention to Combat Desertification, as well as the recognition of the links among climate change, desertification and human well-being. МСОП приветствует принятие 10-летнего стратегического плана и программы по активизации выполнения Конвенции о борьбе с опустыниванием, а также признание связи между изменением климата, опустыниванием и благосостоянием людей.
(a) Continue monitoring the implementation of its resolution 1540 (2004), bearing in mind that enactment of national laws and other measures takes time and does not necessarily produce immediate results; а) продолжал следить за выполнением своей резолюции 1540 (2004), учитывая то, что введение в действие национальных законов и принятие других мер требуют времени и необязательно дают незамедлительные результаты;
The report goes on to suggest that effective implementation of investment policies by Governments requires "a combination of, inter alia, political will and numerous strategic decisions to ensure that a given policy initiative will be supported, adopted and brought to fruition." Далее в докладе излагается мысль о том, что для эффективного осуществления правительствами инвестиционной политики необходима, "в частности, политическая воля в сочетании с целым рядом стратегических решений, призванных обеспечить поддержку, принятие и реализацию соответствующих программных инициатив".
The Committee welcomes the adoption and implementation of the two National Programmes for Equal Opportunities for Women and Men (2003-2004 and 2005-2009), which contain a number of measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men in all spheres of life. Комитет приветствует принятие и осуществление двух национальных программ обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин (2003 - 2004 годы и 2005 - 2009 годы), в которых содержится ряд мер, направленных на обеспечение равных возможностей женщин и мужчин во всех сферах жизни.
Letters dated 30 March 2007, 4 June 2007 and 3 August 2007 were received by the Committee in which the author complains about the Committee's inability to secure implementation of its Views. Комитетом были получены письма от 30 марта 2007 года, 4 июня 2007 года и 3 августа 2007 года, в которых автор жалуется на неспособность Комитета обеспечить принятие мер в соответствии с его соображениями.
The recommendations have been approved for action by the Secretary-General and, upon enquiry, the Committee was informed that a number of the recommendations within the purview of the Secretary-General were currently under implementation. Генеральный секретарь одобрил принятие мер по этим рекомендациям, и Комитет был проинформирован, по его просьбе, о том, что ряд рекомендаций по вопросам, входящим в компетенцию Генерального секретаря, в настоящее время выполняется.
Capacity-building is critical to the success of the ongoing political reform; and the transfer of responsibility as well as the assumption of functions by the local professionals are critical to the implementation of the Mission's mandate. Наращивание потенциала имеет ключевое значение для успеха текущей политической реформы, а передача полномочий и принятие на себя функций местными специалистами имеет основное значение для выполнения мандата Миссии.
The adoption and implementation of adequate legislation to combat money-laundering and the financing of international terrorism were monitored by the World Bank and the Financial Action Task Force, the International Monetary Fund and Financial Action Task Force style regional bodies on the basis of a uniform methodology. Принятие и осуществление адекватного законодательства по борьбе с отмыванием денег и финансированием международного терроризма находится под контролем Всемирного банка и Целевой группы по финансовым мероприятиям, Международного валютного фонда и региональных органов, созданных по типу Целевой группы по финансовым мероприятиям на основе единой методологии.
The adoption of the Strategy has demonstrated the important role that the United Nations can play in curbing this threat, but only its implementation will solidify our relevance in this area. Принятие этой стратегии продемонстрировало важную роль, которую Организация Объединенных Наций может играть в обуздании этой угрозы, однако лишь осуществление этой стратегии позволит нам не утратить нашу роль в этой области.
By adopting that resolution, the Assembly has responded to resolutions 61/229 of 22 December 2006 and 62/179 of 19 December 2007, on the New Partnership for Africa's Development: progress in implementation and international support. Принятие этой резолюции стало ответом Ассамблеи на резолюции 61/229 от 22 декабря 2006 года и 62/179 от 19 декабря 2007 года, касающиеся прогресса в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки и его международной поддержки.
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and hopes that due consideration and implementation of it by States will contribute positively to the right to adequate housing of indigenous peoples and communities. Специальный докладчик приветствует принятие Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и выражает надежду на то, что надлежащее рассмотрение и осуществление ее государствами будут способствовать реализации права коренных народов и общин на достаточное жилище.
Takes note with interest of the adoption of the Declaration on Social Justice for a Fair Globalization and its accompanying resolution at the ninety-seventh session of the International Labour Conference, and calls for their implementation; с интересом отмечает принятие на девяносто седьмой сессии Международной конференции труда Декларации о социальной справедливости в целях справедливой глобализации и прилагаемой к ней резолюции и призывает к их осуществлению;
Following the implementation of the European Union's Restriction on Hazardous Substances (RoHS) Directive, and similar initiatives in Japan, China and California, among others, mercury-free substitutes for mercury switches, relays, etc., are being actively encouraged, Принятие Директивы Европейского союза по ограничению использования некоторых опасных веществ (ООВ), а также нескольких аналогичных инициатив, в частности, в Японии, Китае и Калифорнии активно стимулирует производство безртутных заменителей для содержащих ртуть переключателей, реле и т.д.,
Decisions on the work of the review mechanism and on any recommendations, decisions and the approval and dissemination of any reports and information on the review of the implementation of the Convention will be taken by the Conference and not by the mechanism. Принятие решений в отношении работы механизма обзора и любых рекомендаций, заключений, а также утверждения и распространения любых докладов и информации, касающихся обзора хода осуществления Конвенции, будет прерогативой Конференции, а не этого механизма.
Planning, implementation and monitoring of environmentally friendly construction and waste disposal functions and taking corrective action, where and when necessary, in line with the Department of Peacekeeping Operations Environmental Policy and Guidelines Планирование, осуществление и проверка экологически чистых строительных проектов и проектов, связанных с удалением отходов, и принятие, когда это необходимо, мер по исправлению положения в соответствии с руководящими принципами экологической политики, разработанными Департаментом операций по поддержанию мира
I hope that the present draft resolution can enjoy the widespread support of all States Members of the United Nations, and that its adoption will confirm the renewed commitment of all States to the implementation of all four pillars of the Strategy. Надеюсь, что нынешний проект резолюции получит широкую поддержку всех государств - членов Организации Объединенных Наций и что его принятие подтвердит приверженность всех государств осуществлению всех четырех составляющих Стратегии.
Indonesia's Third National Action Plan for Human Rights 2010-2014 would promote human rights action plans at the local level and strengthen implementation of international instruments and follow-up of the recommendations of treaty bodies and special procedures. Разработанный в Индонезии третий Национальный план действий по правам человека на 2010-2014 годы будет направлен на оказание содействия реализации планов действий по правам человека на местном уровне и укрепление процесса осуществления международно-правовых документов, а также на принятие последующих мер по рекомендациям договорных органов и специальных процедур.