Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
CEDAW and CERD consider formulating more specific, concrete and action-oriented recommendations in their concluding comments/observations, so as to facilitate the implementation of the Conventions by States parties; КЛДЖ и КЛРД рассмотрели вопрос о формулировании в их заключительных замечаниях более четких, конкретных и ориентированных на принятие соответствующих мер рекомендаций для облегчения осуществления Конвенций государствами-участниками;
In 2006, UNODC plans include the expansion of the global container control programme, further implementation of computer-based training for law enforcement and further measures to promote information-sharing among law enforcement agencies at the cross-border, regional and international levels. Планы ЮНОДК на 2006 год включают расширение Глобальной программы по контролю контейнерных перевозок, дальнейшую реализацию программы компьютеризированного обучения в области охраны правопорядка и принятие последующих мер, способствующих обмену информацией между правоохранительными органами на трансграничном, региональном и международном уровнях.
The Committee would welcome a status report on the adoption of that bill and would like to know whether its enactment and implementation would ensure that charitable organisations report their financial activities, including donations and disbursements. Комитет хотел бы получить информацию о положении дел с принятием этого законопроекта и узнать, станет ли его принятие и осуществление гарантией того, что благотворительные организации будут представлять информацию о своей финансовой деятельности, включая пожертвования и выплаты.
The adoption and the implementation of the proposed Security, Stability and Development Pact could potentially provide the peoples of the region with the durable peace and the economic and social development they greatly deserve. Принятие и осуществление предлагаемого Пакта о безопасности, стабильности и развитии может в потенциальном плане обеспечить народам региона прочный мир и социально-экономическое развитие, которых они вполне заслуживают.
The independent expert recognizes the need for greater implementation of the Declaration on the Rights of Minorities at the national level and notes that respect for minority rights entails positive obligations on the part of the State. Независимый эксперт признает необходимость более активного осуществления Декларации о правах меньшинств на национальном уровне и отмечает, что уважение прав меньшинств влечет за собой принятие позитивных обязательств со стороны государства.
The segment would contribute to assessing the first phase of the implementation of the Strategy with a joint statement on ESD as the major outcome highlighting the progress made in the process and giving strategic guidance for its continuation. Этот сегмент будет содействовать оценке первого этапа осуществления Стратегии, при этом основным итогом этого сегмента могло бы стать принятие совместного заявления по ОУР, в котором должен быть особо выделен прогресс, достигнутый в ходе данного процесса, и даны стратегические руководящие указания в отношении его дальнейшего осуществления.
Monitoring performance: Adoption and implementation of procedures for the ongoing assessment of compliance with the objectives set by the pipeline operator's accident prevention policy and safety management system, and of mechanisms for investigation and taking corrective action in case of non-compliance. Мониторинг процесса эксплуатации: Принятие и практическое осуществление процедур постоянного проведения оценки соблюдения целей, изложенных в документе о политике предотвращения аварий, составленном оператором трубопровода, а также систем управления эксплуатационной надежностью трубопровода и механизмов поиска и принятия коррективных мер в случае несоблюдения.
The adoption and start of the implementation of a comprehensive public administration reform action plan forms part of the key short-term priorities of the European Partnership, the conditions for signing the Stabilization and Association Agreement. Принятие и начало осуществления всеобъемлющего плана действий по проведению реформы государственной администрации является одной из ключевых краткосрочных приоритетных задач, предусмотренных концепцией партнерства с Европейским союзом, решение которых в свою очередь представляет собой условие подписания Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
Urges the Government to ensure the speedy adoption and implementation of the Code of Conduct for the media as agreed in Yamoussoukro on 5 July 2006; настоятельно призывает правительство обеспечить скорейшее принятие и соблюдение кодекса поведения для средств массовой информации, как это было решено 5 июля 2006 года в Ямусукро;
In that regard, States parties welcomed the recent ratifications of the Pelindaba Treaty and the Plan of Action endorsed by the South East Asia Nuclear Weapon-Free Zone Commission to strengthen the implementation of the Bangkok Treaty. В этой связи государства-участники приветствовали недавние шаги по ратификации Пелиндабского договора и принятие плана действий, направленного на укрепление процесса осуществления Бангкокского договора и одобренного Комиссией для зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence commitment is to continue the implementation of these agreements and to establish new ways of cooperation in the area of security directed towards transparency and confidence-building measures for both the parties to the agreement and other participating States. Министерство обороны Боснии и Герцеговины привержено продолжению реализации этих соглашений, а также определению новых путей сотрудничества в области безопасности, направленных на обеспечение транспарентности и принятие мер по укреплению доверия как для участников соглашения, так и для других государства-участников.
1.2 In the light of the urgency of the counter-terrorism effort, the Committee considers the passage of draft legislation for the implementation of provisions of resolution 1373 (2001) a priority. 1.2 Учитывая неотложный характер мер по борьбе с терроризмом, Комитет считает приоритетной задачей принятие законопроектов, касающихся осуществления положений резолюции 1373 (2001).
(a) Promote the adoption by all States of comprehensive and coherent counter-terrorism legal frameworks that would facilitate the implementation of legally sound and consistent counter-terrorism strategies; а) поощрять принятие всеми государствами всеобъемлющих и согласованных контртеррористических правовых рамок, что способствовало бы осуществлению юридически обоснованных и последовательных стратегий борьбы с терроризмом;
In the meantime, we are champions in the implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) and consider the General Assembly's adoption without a vote of resolution 62/274, on the EITI, as a sign of the global recognition of our efforts. Тем временем мы находимся в первых рядах осуществления Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП) и считаем принятие Генеральной Ассамблеей без голосования резолюции 62/274 по этой инициативе признаком глобального признания наших усилий.
Madagascar also welcomed the General Assembly resolution on the World Solidarity Fund to eradicate poverty in the world initiated by Tunisia and recommended that Tunisia and States Members continue to work for its implementation and the achievements of economic, social and cultural rights. Мадагаскар также приветствовал принятие Генеральной Ассамблеей по инициативе Туниса резолюции, касающейся создания Всемирного фонда солидарности с целью искоренения бедности в мире, и рекомендовал, чтобы Тунис и государства-члены продолжали работу по ее претворению в жизнь и достижению успехов в области обеспечения экономических, социальных и культурных прав.
It focuses on the implementation of social legislation, recommends whatever changes are necessary to develop it in order to guarantee the rights of women and children and creates sustainable development programmes for families and women. Его основная задача - принятие социального законодательства, подготовка рекомендаций в отношении тех изменений, которые необходимо осуществить, с тем чтобы гарантировать права женщин и детей, и разработка для семей и женщин программ устойчивого развития.
Efforts should also be made to strengthen the national bodies responsible for the implementation of action to prevent and mitigate risks and disasters and to ensure efficient coordination at the regional, national and local levels. Следует также приложить усилия для укрепления национальных органов, отвечающих за принятие мер по предупреждению и смягчению рисков и масштабов стихийных бедствий и обеспечению эффективной координации на региональном, национальном и местном уровнях.
Azerbaijan noted positive developments, such as the adoption of a National Action Plan on Human Rights and the establishment of committees for its implementation on the ground, as well as efforts to strengthen Komnas-HAM, in particular in the area of monitoring, investigating and reporting. Азербайджан отметил позитивные изменения, такие, как принятие Национального плана действий в области прав человека и создание комитетов по его осуществлению на местах, а также усилия по укреплению Комнас-ХАМ, прежде всего в области мониторинга, расследований и представления отчетности.
France requested Gabon to provide more information on the issue of the discrimination of indigenous peoples - Pygmies - and on the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, considering that Gabon voted in favour of its adoption in the General Assembly. Франция обратилась к Габону с просьбой представить более подробную информацию по вопросу о дискриминации коренных жителей пигмеев, а также об осуществлении Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов с учетом того, что Габон голосовал за ее принятие в Генеральной Ассамблее.
It welcomed the adoption of the Persons and Family Code which strengthens the protection of women and girls, and further welcomed the implementation of the 2005- 2007 plan for judges and the judiciary system. Он приветствовал принятие Кодекса физических лиц и семьи, который укрепляет защиту женщин и девушек, а также осуществление плана на 20052007 годы по укреплению статуса судей и системы правосудия.
The adoption of the outcome document of the Third Biennial Meeting of States regarding implementation of the Programme of Action on small arms, held in July 2008, constitutes real progress in the process of countering the illicit trafficking of such weapons. Принятие итогового документа на третьем проводящемся раз в два года совещании государств, посвященном осуществлению Программы действий по стрелковому оружию, которое состоялось в июле 2008 года, позволило добиться реального прогресса в деле борьбы с незаконной торговлей подобным оружием.
Despite the adoption of resolution 1887 (2009) by the Security Council, the responsibility for the implementation and review of the NPT is, and will continue to be, that of its membership alone. Несмотря на принятие резолюции 1887 (2009) Советом Безопасности, ответственность за осуществление ДНЯО и рассмотрение его действия лежит и будет лежать лишь на его государствах-участниках.
CRC noted, inter alia, the adoption of a National Plan of Action to combat trafficking in 2001 and of the Action Plan for Children 2002-2010, and recommended its effective implementation. КПР отметил, в частности, принятие Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми в 2001 году и Плана действий в интересах детей на 2002-2010 годы и рекомендовал обеспечить его эффективное осуществление.
The main functions of the Council are to identify social issues, promulgate new legislation or amend existing legislation pertaining to these social issues, and to co-ordinate with the relevant agencies in ensuring their implementation. Основными функциями Совета являются: выявление социальных проблем, принятие новых законов или внесение поправок в действующее законодательство по социальным вопросам, а также координация своих действий с деятельностью соответствующих учреждений в деле обеспечения их осуществления.
Greece welcomed the adoption of the Plan of Activities on Achieving of Gender Equality in Montenegro for the period 2008-2012 and recommended that all appropriate measures be taken to ensure implementation of the afore-mentioned Plan of Action. Греция приветствовала принятие Плана действий по достижению гендерного равенства в Черногории на 20082012 годы и рекомендовала принять все необходимые меры для обеспечения осуществления вышеупомянутого плана действий.