Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
The Ministry of Foreign Affairs would like to clarify that this Agreement does not restrict the presence of police forces in the Kodori Gorge and the implementation of measures in this part of Georgia with a view to maintaining order. Министерство иностранных дел хотело бы уточнить, что в этом соглашении не установлено ограничений на присутствие полицейских сил в Кодорском ущелье и на принятие в этой части Грузии мер в целях поддержания порядка.
Foremost of these efforts is the implementation of effective measures for establishing a uniform, mass-oriented and universal system of education and extending free and compulsory education to all children. Главные из этих усилий направлены на принятие эффективных мер с целью создания единой, ориентированной на широкие слои населения всеобщей системы образования и предоставления всем детям бесплатного и обязательного образования.
Adoption of legislation to strengthen PNTL, including Organic Law for the police, and related measures such as implementation of code of conduct and establishment of disciplinary mechanisms and an oversight mechanism. Принятие законодательных мер, направленных на укрепление НПТЛ, включая принятие органического закона, касающегося полиции, и связанных с ним мер, таких, как принятие кодекса поведения и создание дисциплинарных механизмов и механизмов осуществления надзора.
It particularly appreciated Thailand's acceptance of its recommendations, namely, to continue reconciliation among different sectors of society on the basis of principles of democracy, rule of law and tolerance; and to enhance the implementation of laws, policies and mechanisms related to human rights. Он особенно высоко оценил принятие Таиландом этих рекомендаций, а именно рекомендаций, касающихся продолжения усилий по примирению между различными слоями общества на основе принципов демократии, верховенства права и терпимости, а также усиления осуществления законодательства, программы и механизмов, касающихся прав человека.
The Board recommends that the Administration ensure that MONUC implement the operational risk management process and ensure that, wherever necessary in other missions, implementation steps are also taken. Комиссия рекомендует Администрации обеспечить внедрение процедур управления оперативными рисками в МООНДРК, а также принятие мер по внедрению таких процедур и в других миссиях, где это необходимо.
The Committee welcomes the adoption of the Second National Action Plan to Combat Trafficking, but is concerned about the insufficient human and financial resources for its implementation, as well as the needed indicators to monitor its achievements. Комитет высоко оценивает принятие второго Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, однако он озабочен нехваткой людских и финансовых ресурсов, требующихся для его осуществления, а также отсутствием показателей, необходимых для наблюдения за его выполнением.
Often also lacking is a clear understanding of the costs and benefits, as well as the time line, of their implementation, a reason good enough in many situations to prevent the first step from being taken. Кроме того, во многих случаях отсутствует четкое понимание издержек и выгод, а также сроков реализации соответствующих мер, что во многих случаях выступает достаточно веской причиной, сдерживающей принятие первого шага.
The Committee welcomed the launching of the 2005 workplan as an important coordination and harmonization mechanism for the provision of humanitarian assistance and protection and support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement through targeted recovery and development programmes. Комитет с удовлетворением отметил принятие плана работы на 2005 год как важного механизма координации и согласования деятельности по оказанию гуманитарной помощи и защите, а также по содействию осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения посредством целевых программ восстановления и развития.
The establishment of the Equality Commission and the adoption and implementation of the National Policy have contributed to raising awareness of the need for action to ensure full equality between women and men in the Republic of Croatia. Создание Комиссии по вопросам равноправия и принятие и осуществление Национальной стратегии способствовали большему осознанию необходимости реализации мер по обеспечению полного равенства женщин и мужчин в Республике Хорватии.
In this vein, the adoption by the Government of the necessary legislative and other measures, including the recommendations of the Committee, will continue, in implementation of its obligations under the Convention. В этом ключе принятие правительством надлежащих законодательных и других мер, включая рекомендации Комитета, будет и далее осуществляться в рамках выполнения его обязательств по Конвенции.
The Committee encourages UNMIL to pursue the preparation of a similar work plan, perhaps using the work plan of UNMIS as a reference, in conjunction with its already existing integrated mandate implementation plan, and looks forward to follow-up during the 2006/07 budget presentation. Комитет призывает МООНЛ подготовить аналогичный план работы, возможно, с использованием в качестве справочного документа плана работы МООНВС и с учетом ее уже существующего комплексного плана осуществления мандата, и рассчитывает на принятие дальнейших мер при представлении бюджета на 2006/07 год.
The adoption of the WTO decision related to the implementation of Article 6 of the Doha Declaration on TRIPs and public health was a major act in terms of seeking appropriate solutions for the grave public health problems confronted by developing and especially least developed and African countries. Принятие решения ВТО относительно осуществления статьи 6 Дохинской декларации по ТАПИС и вопросам здравоохранения - это важный шаг в поиске соответствующих решений серьезнейших проблем охраны здоровья населения, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и в особенности наименее развитые и африканские страны.
The Kosovo standards implementation plan set out in detail the actions designed to meet the standards, who was responsible for undertaking them, and when they were to be carried out. В Плане осуществления косовских стандартов детально определяются действия, призванные обеспечить их выполнение, ответственные за принятие соответствующих мер и сроки практического осуществления этих мер.
The adoption of a multi-year work programme and the selection of special themes have been guided by the need to review the follow-up to and implementation of the Programme of Action in a structured and comprehensive manner, over a given period. Принятие многолетней программы работы и выбор специальных тем объяснялись необходимостью проведения обзора хода осуществления Программы действий и последующей деятельности в связи с ней на упорядоченной и всеобъемлющей основе за определенный период времени.
Thirteen country offices reported increases in the concerned Government's 2005 budget for contraceptives, and many other UNFPA country offices report active advocacy to increase this line item in the budget and to follow-up its implementation. Тринадцать страновых отделений сообщили об увеличении в бюджетах 2005 года соответствующих правительств ассигнований, предусмотренных на противозачаточные средства, а многие другие страновые отделения ЮНФПА сообщают о ведении активной пропагандистской работы, направленной на увеличение этой статьи в бюджете и принятие последующих мер по освоению этих ассигнований.
The Committee notes the adoption of a new Asylum Law (2003) and the progress achieved in the area of asylum, but remains concerned about the delay in its effective implementation. Комитет отмечает принятие нового Закона об убежище в 2003 году и прогресс, достигнутый в этой области, но сохраняет озабоченность по поводу отсрочек в его эффективном применении.
(e) The adoption of other legal or administrative measures to promote the implementation of the Convention, such as the ratification of international conventions and protocols referred to throughout these concluding observations. е) принятие других законодательных или административных мер по поощрению осуществления Конвенции, таких, как ратификация международных конвенций и протоколов, упоминаемых в тексте настоящих заключительных замечаний.
An "Action Plan for Gender Responsive Budgeting" prepared by the High-Level Committee, in order to mainstream gender in the public spending and revenue exercise has been approved by government in November 2003 and the implementation will start in December 2003. Принятие правительством в ноябре 2003 года Плана действий по оперативному финансированию на гендерные цели, подготовленного Комитетом высокого уровня, в целях учета гендерного аспекта в статьях государственных расходов и распределении доходов, осуществление которого будет начато в декабре 2003 года.
It was recommended that the design and implementation of prudential regulations for financial markets, in particular those trading derivative products, and financial institutions should enhance transparency, govern risk-taking and foster orderly marketplaces. Было рекомендовано обеспечить, чтобы характер и методы применения пруденциальных норм в отношении финансовых рынков, особенно тех, на которых осуществляются операции с производными инструментами, а также в отношении финансовых учреждений способствовали повышению транспарентности, регулировали принятие рисков и содействовали упорядочению функционирования рынков.
This includes adopting cost recovery policies, utilizing water-efficient technologies and establishing decentralized water management authorities; Planning and implementation of water management and of water services in coordinated way; Providing equitable access to water resources through participatory and transparent governance and management. Включает в себя принятие политики возмещения ущерба, использование эффективных водных технологий и создание децентрализованной системы управления водными ресурсами; (h) Обеспечение справедливого доступа к водным ресурсам через общественное участие и прозрачное администрирование и управление.
Its objectives include ensuring the systematic implementation of recommendations of the oversight bodies; sharing audit-related information and lessons learned within the Secretariat, where appropriate; and ensuring that significant risks to the Organization are identified and mitigating measures taken. Цели его работы включают обеспечение систематического выполнения рекомендаций надзорных органов; обмен информацией, связанной с проводимыми ревизиями, и информацией об извлеченных уроках в рамках Секретариата, в соответствующих случаях; и обеспечение выявления существенных рисков для Организации и принятие мер по их смягчению.
The Committee welcomes the adoption of new legislation relevant for the protection and implementation of human rights, inter alia, the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the recent Family Code. Комитет приветствует принятие нового законодательства, касающегося защиты и осуществления прав человека, в частности Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и нового Семейного кодекса.
It oversees the implementation of departmental policies and guidelines; coordinates intradepartmental activities, including necessary follow-up; and consults, negotiates and coordinates with other departments, offices, funds and programmes on matters of common concern. Он осуществляет надзор за реализацией директивных и руководящих указаний Департамента; координирует внутридепартаментскую деятельность, включая принятие необходимых последующих мер; проводит консультации и переговоры и координирует деятельность с другими департаментами, управлениями, фондами и программами по вопросам, представляющим общий интерес.
Mr. Oshima (Japan): Japan welcomes the adoption of the Protocol to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel as representing the first concrete achievement so far in the implementation of the 2005 World Summit Outcome. Г-н Осима (Япония) (говорит по-английски): Япония приветствует принятие Протокола к Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, что на настоящий момент является первым конкретным достижением в осуществлении Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): Switzerland welcomes the adoption of resolution 60/180, on the Peacebuilding Commission, which marks a milestone in the implementation of decisions taken by our heads of State or Government at the 2005 world summit. Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария приветствует принятие резолюции 60/180 по Комиссии по миростроительству, что является важным шагом по пути осуществления решений, принятых главами наших государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года.