Implementation of audit recommendations issued to headquarters and regional offices |
Принятие мер по замечаниям ревизоров в адрес штаб-квартиры и региональных отделений |
Project entitled "Implementation of measures to promote women in the framework of agreed goals and performance" |
Проект под названием "Принятие мер по улучшению положения женщин в контексте согласованных целей и показателей" |
Some countries are planning to introduce or amend laws in the context of their National Implementation Plans on Persistent Organic Pollutants. |
В некоторых странах сейчас планируется принятие или пересмотр законодательства в контексте национальных планов выполнения по стойким органическим загрязнителям. |
They welcomed the UN General Assembly's adoption of Resolution 68/214 on Implementation of the Convention on Biological Diversity and its contribution to sustainable development. |
Они приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 68/214 о деятельности по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии и ее вкладе в обеспечение устойчивого развития. |
Montenegro welcomed the adoption of the Criminal Code, the Law on Implementation of the Civil Code and the Anti-corruption Law. |
Черногория приветствовала принятие уголовного кодекса, закона о применении гражданского кодекса и закона о борьбе с коррупцией. |
A draft CWC Implementation Law is being prepared, the adoption of which is one of the obligations of Serbia and Montenegro under the CWC. |
Готовится проект закона об осуществлении КХО, принятие которого является одним из обязательств Сербии и Черногории по КХО. |
Implementation of a biosafety strategy which includes the issue of safeguards; |
осуществление стратегии в области биобезопасности, предусматривающей принятие защитных мер; |
The Committee welcomes the adoption, in June 2002, of the Constitutional Law on the Implementation of Human Rights and Freedoms in the Republic of Azerbaijan. |
Комитет приветствует принятие в июне 2002 года Конституционного закона об осуществлении прав и свобод человека в Азербайджанской Республике. |
Implementation of the recommendations from that meeting is expected to accelerate efforts to reduce iron deficiency anaemia in children and pregnant women in the coming years. |
Как ожидается, осуществление рекомендаций этого совещания ускорит принятие мер по сокращению уровня железодефицитной анемии у детей и беременных женщин в предстоящие годы. |
The decision to establish an Implementation Committee once the 1994 Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions comes into effect is a sign of foresight on this matter. |
Принятие решения о создании Комитета по осуществлению непосредственно после вступления в силу Протокола 1994 года относительно дальнейшего сокращения выбросов серы свидетельствует о прозорливости авторов этого решения. |
Finally, we welcome the adoption by the Counter-Terrorism Committee, chaired by Ambassador Arias, of the first Preliminary Implementation Assessments for about 50 Member States pursuant to resolution 1373. |
И наконец, мы приветствуем принятие, в соответствии с резолюцией 1373, Контртеррористическим комитетом под руководством посла Ариаса первых предварительных оценок осуществления приблизительно для 50 государств-членов. |
We are pleased to note the CTC's adoption of the first Preliminary Implementation Assessments under resolution 1373 for 50 States, which are now being sent to capitals. |
Мы с удовлетворением отмечаем принятие Контртеррористическим комитетом первых «предварительных оценок имплементации» резолюции 1373 50 государствами, которые теперь направляются в столицы. |
The adoption of a Matrix by the Fifth Inter-agency Consultative Meeting on the Almaty Programme Implementation is a welcome step and should be further pursued. |
Следует с удовлетворением отметить принятие таблицы мероприятий на пятом межучрежденческом консультативном совещании по осуществлению Алматинской программы действий, работу над которой необходимо продолжить. |
Implementation of this principle would involve anticipation of environmental harm and taking measures to avoid it or to choose the least environmentally harmful activity. |
Осуществление этого принципа предполагает предвидение экологического ущерба и принятие мер по его предотвращению или выбор такой деятельности, которая наносит наименьший экологический ущерб. |
Implementation of the control, detection and prevention of illegal traffic of hazardous wastes. |
Принятие мер по осуществлению контроля, обнаружению и предотвращению незаконного оборота опасных отходов |
Implementation of measures to achieve the realization of economic, social and cultural rights should be seen as a process, rather than as a distinct event. |
Принятие мер, направленных на обеспечение осуществления экономических, социальных и культурных прав, следует рассматривать как процесс, а не как разовое действие. |
Implementation of the fourth revision of the European Code for Inland Navigation (CEVNI) |
Принятие четвертого пересмотренного издания Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) |
(c) Implementation or recommendation of remedial measures best suited to resolve the conflict. |
с) принятие корректировочных мер, наиболее подходящих для урегулирования конфликта, или вынесение рекомендаций по таким мерам. |
Implementation of measures by national authorities to improve standards of criminal prosecution and reduce impunity in Darfur |
Принятие национальными органами власти мер по повышению стандартов уголовного судопроизводства и снижению уровня безнаказанности в Дарфуре |
Report of the Subsidiary Body for Implementation on its |
Организационные вопросы: принятие правил процедуры. |
Implementation of the guidance provided in the Safety Framework would supplement existing standards that cover other aspects of space NPS applications. |
Принятие руководства, содержащегося в данных Рамках обеспечения безопасного использования, позволит дополнить существующие стандарты, охватывающие другие аспекты использования космических ЯИЭ. |
Implementation of measures (actions, proposals, executive decisions) by the sides to improve general living conditions of Cypriots on both sides of the island |
Принятие мер (решений, предложений, распоряжений) сторонами для общего улучшения условий жизни киприотов в обеих частях острова |
Implementation of gender mainstreaming in the Land administration by means of a coalition agreement, cabinet- and Land Parliament resolution |
Принятие мер по актуализации гендерной проблематики в земельной администрации с помощью коалиционного соглашения, постановления кабинета и земельного парламента |
Implementation has been largely successful with an average increase of 30 per cent in the utilization of services, despite capacity constraints. |
Принятие этих мер было весьма успешным и привело к среднему увеличению пользования услугами на 30%, несмотря на трудности в связи с ростом масштабов обслуживания. |
Implementation must include the passage of a new law governing community rights, and the Government must establish a commission to tackle tenure and land-use issues. |
Осуществление должно включать принятие нового закона, устанавливающего права общин, и правительство должно создать комиссию для решения вопросов землевладения и землепользования. |