Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Development and implementation of 1 comprehensive guideline on the optimal life expectancy of all categories of vehicles Разработка и принятие 1 комплексного руководства в отношении оптимального срока эксплуатации всех категорий автотранспортных средств
Adoption and implementation by Parliament of a legislative agenda reflecting the Action Plan for National Recovery and Development of March 2010 Принятие и осуществление парламентом законодательной программы, учитывающей принятый в марте 2010 года План действий по национальному восстановлению и развитию
Adoption and implementation of key legislation related to security sector reform Принятие и осуществление связанного с реформой сектора безопасности основного закона
The passage and implementation of the anti-discrimination law will enable the Government to address inequalities and combat discrimination against minorities in the employment sector. Принятие и воплощение в жизнь закона о борьбе с дискриминацией позволит правительству бороться с проблемами неравенства и дискриминации в отношении меньшинств в сфере занятости.
The Special Rapporteur remains aware that the adoption and implementation of a universal treaty by a sufficient number of States may face great diplomatic hurdles, to say the least. Специальный докладчик по-прежнему сознает, что принятие и осуществление универсального договора достаточным количеством государств может натолкнуться, по меньшей мере, на существенные дипломатические препятствия.
The Institute is currently mobilizing support and resources to launch a continental project aimed at facilitating the implementation of relevant legislation and sustained action against cybercrime. В настоящее время Институт привлекает денежные средства и другие ресурсы для запуска континентального проекта, направленного на внедрение соответствующего законодательства и принятие действенных мер против киберпреступности.
The implementation of the Treaty and the pursuit of the bilateral disarmament process are the most important issues on the disarmament agenda. Осуществление этого договора и принятие дальнейших шагов в процессе двустороннего разоружения являются важнейшими вопросами повестки дня в области разоружения.
(b) The adoption of the 2012 - 2020 National Human Rights Action Plan and the establishment of a multi-stakeholders Committee to monitor its implementation. Ь) принятие Национального плана действий в защиту прав человека на 2012-2020 годы и учреждение многостороннего комитета для контроля за его выполнением.
Regarding the necessity of introducing article 4 into Thailand's domestic legal framework, he stated that the article played a preventive role and required legislation for its implementation. Относительно необходимости включения статьи 4 во внутреннее законодательство Таиланда он говорит, что данная статья играет превентивную роль и для ее выполнения требуется принятие закона.
While welcoming the establishment of the National Action Plan on Protection of Human Rights, the Committee remains concerned at the absence of a comprehensive and well-structured strategy that specifically addresses the implementation of the Convention. Приветствуя принятие Национального плана действий по защите прав человека, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием всеобъемлющей и хорошо структурированной стратегии, которая была бы конкретно направлена на осуществление Конвенции.
The Committee notes the adoption of the following institutional and policy measures related to the implementation of the Optional Protocol: Комитет отмечает принятие следующих институциональных и политических мер, связанных с осуществлением Факультативного протокола:
Many representatives welcomed the long-awaited adoption of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns and said that they looked forward to engaging with other stakeholders in its implementation. Многие представители приветствовали долгожданное принятие десятилетней рамочной программы по устойчивым моделям потребления и производства и отметили, что с радостью готовы приступить к ее осуществлению совместно с другими заинтересованными субъектами.
The implementation of this new process - closely linking force generation and logistics to operational decision-making and finance - will demand considerable new work. Внедрение этого нового процесса, тесно увязывающего формирование и материально-техническое обеспечение сил и оперативное принятие решений и выделение финансовых средств, требует значительной дополнительной работы.
The word "including" was chosen in order to avoid the interpretation that the adoption and implementation of specific legislation and regulations would always be required. Слова "в том числе" были выбраны с тем, чтобы избежать толкования, в соответствии с которым принятие и осуществление конкретного законодательства и правил всегда будет являться необходимым требованием.
Management decisions to prioritize support for a few priority countries throughout the year yielded increased allocations over 2012, and improved the design and implementation of projects. Принятие руководством решений на протяжении года в первоочередном порядке оказывать поддержку нескольким приоритетным странам привело к увеличению объема ассигнований в 2012 году и способствовало повышению эффективности разработки и осуществления проектов.
(k) Adoption and implementation of regional free movement agreements and/or labour mobility schemes; к) принятие и осуществление региональных соглашений о свободном передвижении и/или программы мобильности рабочей силы;
Increased educational opportunity and development and faithful implementation and enactment of laws and political, social and economic policies were important for mitigating the socio-economic problems faced by people of African descent. Важное значение для смягчения социально-экономических проблем, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения, имеют расширение возможностей в плане получения образования и развития и добросовестное выполнение и принятие законов и политических, социальных и экономических стратегий.
Burkina Faso noted that the implementation of its decentralization law and regulatory measures to promote and protect the human rights of all social groups, including those who claimed to be indigenous peoples, was a factor that facilitated the implementation of the Permanent Forum's recommendations. Буркина-Фасо отметила, что осуществление закона о децентрализации и принятие регулирующих мер, направленных на поощрение и защиту прав всех социальных групп, в том числе тех, кто заявляет о себе как о коренных народах, являлось одним из факторов, способствовавших осуществлению рекомендаций Постоянного форума.
The single largest implementation challenge remains creation of sufficient capacity for sound management of waste and the implementation of activities for appropriate recovery and recycling of various waste streams across Africa. Одной из основных трудностей выполнения принятых решений по-прежнему остается создание достаточного потенциала для экологически безопасной утилизации отходов и принятие мер по надлежащей утилизации и регенерации потоков отходов на всей территории Африки.
The Committee also fosters and supports the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits, as well as effective programme implementation at the country level to identify best practices. Этот Комитет также поощряет и поддерживает комплексное и скоординированное осуществление и принятие последующих мер, связанных с основными конференциями и встречами на высшем уровне Организации Объединенных Наций, а также эффективную программу осуществления на уровне стран в целях выявления наилучших видов практики.
Development and implementation of 1 guideline for the evaluation of surface transport suppliers (goods and services) Разработка и принятие 1 руководства по вопросам оценки наземных перевозчиков (товары и услуги)
In 2012, the Department of Social Development was able to offer all its major services to the public, the implementation of austerity measures notwithstanding. В 2012 году, несмотря на принятие жестких мер в интересах экономии, Департаменту социального развития удалось обеспечить население всеми основными услугами.
A state of emergency entails the implementation of measures derogating from ordinary law that are theoretically dictated by the exceptional circumstances and could potentially impede respect for human rights and civil liberties. Введение чрезвычайного положения влечет за собой принятие экстраординарных мер в рамках общего права, теоретически продиктованных исключительными обстоятельствами и потенциально способных воспрепятствовать соблюдению прав человека и гражданских свобод.
The action plan being developed by the Administration foresees the implementation of short-term measures to address the most urgent shortcomings and the definition of a sustainable medium- and long-term strategy for information security. Составляемый администрацией план действий предполагает принятие краткосрочных мер по устранению наиболее безотлагательных недостатков и определение устойчивой стратегии информационной безопасности, рассчитанной на средне- и долгосрочную перспективу.
The implementation of those measures, however, would depend on additional resources, which she hoped would be approved by the General Assembly. Однако принятие этих мер будет зависеть от наличия дополнительных ресурсов, и оратор выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея одобрит их выделение.