Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Ms. Grau (Switzerland) said that the adoption of the Strategic Approach to International Chemicals Management was a major step towards the successful implementation of the results of the World Summit on Sustainable Development. Г-жа Грау (Швейцария) говорит, что принятие Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ является крупным шагом вперед в успешном осуществлении итоговых решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The adoption of the draft resolution would help to bring the United Nations and the Council of Europe closer and promote the more effective implementation of their goals. Принятие данной резолюции послужит еще более тесному сближению Организации Объединенных Наций и Совета Европы, будет способствовать более эффективному достижению общих для них целей.
The areas, including education, are being revitalized by recovering operational potential, in line with the provisions of the penitentiary code, as confirmed by the new implementation regulations. Существующие в тюрьмах центры, в том числе учебные, возрождаются благодаря новым формам использования оперативного потенциала в соответствии с положениями Кодекса законов о тюрьмах, о чем свидетельствует принятие новых положений о применении закона.
The decision is therefore an important development and the international community at large, and the United Nations in particular, should support and assist in its implementation. Поэтому принятие этого решения является важным событием, и международное сообщество в целом, и в частности Организация Объединенных Наций, должны поддержать его осуществление.
While the adoption of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building was a positive step, the Plan faced serious constraints in its implementation, due mainly to limited financial resources. Хотя принятие Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала является позитивным шагом, при реализации этого Плана приходится сталкиваться с серьезными трудностями, которые главным образом обусловлены ограниченным объемом финансовых ресурсов.
We regret the onset of recession in the most important developed economies, which is shrinking markets, eliminating jobs and thus hindering the implementation of the measures set out in the Millennium Declaration. Мы с сожалением отмечаем наступление экономического спада в странах с наиболее развитыми экономиками, что ведет к сужению рынка, сокращению занятости и затрудняет принятие мер, изложенных в Декларации тысячелетия.
The implementation of special measures pursuant to article 2 of the Convention was aimed at promoting the full enjoyment of human rights by all, achieving substantive and not merely formal equality, and eliminating special treatment for different groups. Принятие особых мер согласно статье 2 Конвенции направлено на содействие полному осуществлению прав человека для всех людей, обеспечение фактического, а не просто формального равенства и устранение особого режима для различных групп.
The PAWO regional secretariat, made up of representatives of nine Southern African countries, met in Johannesburg to assess the implementation of the Beijing Platform for Action, particularly in the fields of health, education, decision-making and peace. Региональный секретариат ПОЖ, в который входят девять стран южной части Африки, провел совещание в Йоханнесбурге в целях оценки хода осуществления Пекинской платформы действий, особенно в таких областях, как здравоохранение, образование, принятие решений и мир.
Thus, the early entry into force and universal ratification of the Rome Statute, together with the adoption of all necessary implementation measures, should remain among the international community's highest priorities. Таким образом, скорейшее вступление в силу и всеобщая ратификация Римского статута, а также принятие всех необходимых мер по имплементации по-прежнему должны входить в число важнейших приоритетов международного сообщества.
The Union thanks the Government of Nicaragua for organizing the Third Meeting of States Parties and welcomes the conclusions reached at that Meeting, in particular the adoption of a guide on transparency measures in implementation of article 7 of the Convention. Союз выражает благодарность правительству Никарагуа за организацию третьего совещания государств-участников и приветствует достигнутые на этом совещании результаты, в особенности принятие руководства относительно мер в области обеспечения транспарентности в рамках осуществления положений статьи 7 Конвенции.
However, in order to ensure the implementation of these conventions, new, domestic legislation must be enacted and existing legislation amended, and this is what the State is doing. Вместе с тем, для обеспечения выполнения этих конвенций необходимо принятие нового национального законодательства и внесения изменений в действующее законодательство, и именно этим занимается Катар.
The adoption and implementation of the draft legislation to protect the rights of all people with disabilities, including women and children, regardless of the cause of disability. Принятие и осуществление проекта законодательства с целью защитить права всех инвалидов, включая женщин и детей, вне зависимости от причины инвалидности.
In that connection, he emphasized that his delegation would not accept any attempt to blackmail the Organization and Member States by making the adoption of the proposed programme budget conditional on the implementation of certain reforms; the reforms implemented must reflect the interests of all. В этой связи он подчеркивает, что его делегация будет выступать против любой попытки шантажировать Организацию и государства-члены, ставя принятие предлагаемого бюджета по программам в зависимость от осуществления некоторых реформ; осуществляемые реформы должны отражать общие интересы.
In concert with the public sector an action plan on implementation was expected within two months, with a time frame for including the majority of private and public companies under the good labour practices by 2007. Во взаимодействии с государственным сектором в ближайшие два месяца ожидается принятие плана действий по осуществлению этих мер к 2007 году, в котором должны быть определены конкретные сроки, в том числе для большинства частных и государственных компаний, где внедряется передовой опыт в сфере труда.
In particular, it notes the implementation of the Special Education Law and the Compulsory Education Law Amendment (2000). В частности, он отмечает осуществление Закона о специальном образовании и принятие поправки к Закону об обязательном образовании (2000 год).
The committee may also review general issues of compliance and implementation of the Convention and may recommend that the Conference of the Parties take additional measures regarding specific cases. Кроме того, Комитет может также рассматривать общие вопросы соблюдения и осуществления Конвенции и может рекомендовать принятие Конференцией сторон дополнительных мер относительно конкретных случаев.
Conversion of the commitment activity into an appropriation will be sought in due course if progress with the project implementation gives rise to a need for cash disbursements to be effected. Если по мере осуществления проекта возникнет необходимость в выделении денежных средств, Генеральный секретарь в должное время обратится с просьбой о преобразовании полномочий на принятие обязательств в ассигнования.
To pass a law prohibiting discrimination in employment on the basis of HIV status is a first step, but the inability to provide a mechanism for implementation means that human rights obligations in the context of the HIV/AIDS epidemic have not been sufficiently realized. Принятие закона, запрещающего дискриминацию при трудоустройстве под предлогом инфицирования ВИЧ, является первым шагом, однако отсутствие возможностей по обеспечению механизма для осуществления этого означает, что обязательства в области прав человека в контексте эпидемии ВИЧ/СПИДа не были выполнены полным образом.
The Committee noted with satisfaction the adoption of the Domestic Violence Act and the implementation of the Comprehensive Care Programme for Domestic Violence. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона против насилия в семье и осуществление программы комплексной помощи в связи с насилием в семье.
In that respect, we welcome the adoption by the General Assembly, on 23 June 2003, of a resolution on the comprehensive and coordinated follow-up and implementation of the texts resulting from major conferences and summits organized by the United Nations in the economic and social fields. В этой связи мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей 23 июня 2003 года резолюции относительно всесторонних и скоординированных последующих мер в осуществление документов, принятых проведенными Организацией Объединенных Наций крупными конференциями и встречами на высшем уровне по социально-экономическим вопросам.
Nigeria welcomes the adoption of Security Council resolution 1509 (2003) establishing the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and calls on the international community to support and ensure the effective implementation of that resolution. Нигерия приветствует принятие резолюции 1509 (2003) Совета Безопасности, учреждающей Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и призывающей международное сообщество поддержать эту резолюцию и обеспечить ее эффективное осуществление.
The international community must enforce the acceptance and the implementation of the Mitchell Report and the Egyptian-Jordanian Initiative as a possible way out of the current situation. Международное сообщество должно обеспечить принятие и осуществление доклада Митчелла и египетско-иорданской инициативы как одного из возможных путей выхода из сложившейся ситуации.
UNCTAD reported on a fully operational intergovernmental process which oversees the implementation of evaluation recommendations and their follow-up over time and provided examples of the use of evaluations to improve the design of future project activities. ЮНКТАД сообщает о полностью функционирующем межправительственном процессе, контролирующем осуществление рекомендаций по итогам оценки и принятие последующих мер в соответствии с этими рекомендациями, и приводит примеры использования оценок для улучшения разработки будущей деятельности по проектам.
Define and adopt environment and health targets, identification of indicators for monitoring of the implementation and of impacts, development of reporting mechanisms. Определение и принятие целей в области охраны окружающей среды и здоровья, определение показателей для мониторинга осуществления и воздействия, разработка механизмов представления докладов
They may also facilitate more effective participation of small countries in norm-setting - in such areas as the formulation, adoption and implementation of prudential codes and standards for the financial sector - where the principle of subsidiarity could properly apply. Они могут также способствовать более эффективному участию малых стран в нормотворческой деятельности - в таких областях, как выработка, принятие и осуществление пруденциальных кодексов и стандартов для финансового сектора, - при должном соблюдении принципа хозяйственной самостоятельности.