Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Zimbabwe's commitment to the advancement and empowerment of women was evident through its adoption of a national gender policy to promote gender mainstreaming in 2000 and the recent submission of its combined report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. О приверженности Зимбабве делу улучшения положения женщин и расширения прав и возможностей женщин свидетельствует принятие в 2000 году национальной гендерной политики, нацеленной на поощрение учета гендерной проблематики, и недавнее представление объединенного доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Let me underline the adoption of many national plans, of the two biennial implementation plans, the network of focal points and the increasing number of national and regional initiatives as reflected in the outcome of the two annual forums held in Madrid and in Istanbul. Я хотел бы особенно выделить принятие многочисленных национальных планов, двух планов, рассчитанных на двухгодичный срок, создание сети координационных центров и возрастающее число национальных и региональных инициатив, о которых говорится в итоговых документах двух ежегодных форумов, проведенных в Мадриде и Стамбуле.
The EU warmly welcomed the adoption by consensus of the Conference's comprehensive programme of work, on 29 May 2009, and profoundly regrets that the programme's implementation did not begin before the end of the 2009 session. ЕС тепло приветствовал принятие 29 мая 2009 года консенсусом всеобъемлющей программы работы Конференции и глубоко сожалеет о том, что осуществление программы не было начато до завершения сессии 2009 года.
For example, clear guidance at a policy level would help ease the passage of legislation and increased and meaningful public consultation would improve the quality of the legislation, and also ease its public acceptance and implementation. Например, четкие указания на политическом уровне облегчили бы принятие этих законов, а более широкие и конструктивные публичные консультации позволили бы повысить их качество и также облегчить их общественное принятие и реализацию.
Audit and review: Adoption and implementation of procedures for periodic systematic assessment of the effectiveness and suitability of the safety management system, including the management of improvements; documented review of the safety management system's performance, and updating of the system by senior management. Аудит и рассмотрение: Принятие и практическое осуществление процедур периодической систематической оценки эффективности и приемлемости системы управления эксплуатационной надежностью, включая рассмотрение различных усовершенствований; задокументированное рассмотрение показателей системы управления эксплуатационной надежностью и совершенствование этой системы старшим звеном руководства.
The Security Council notes with satisfaction the adoption of the Strategic Framework for Peacebuilding in Guinea-Bissau by the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission on 1 October 2008, and notes the importance of rapid and effective implementation of quick-impact projects financed by the United Nations Peacebuilding Fund. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает принятие страновой структурой по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству 1 октября 2008 года Стратегических рамок миростроительства в Гвинее-Бисау и отмечает важность оперативного и эффективного осуществления проектов с быстрой отдачей, финансируемых Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций.
The management practices and procedures for the control and accountability for contingent-owned equipment include the implementation of stock ratios and the declaration of surplus equipment within missions, the reduction of pending write-offs, development of property management benchmarks for field missions and increased asset disposal activities. Практика и процедуры управления для целей контроля и подотчетности в связи с использованием принадлежащего контингентам имущества включают соблюдение норм обеспечения и декларирования излишков имущества в миссиях, сокращение объема предстоящих списаний, разработку контрольных показателей управления имуществом для полевых миссий и принятие мер по более активному списанию имущества.
The Vienna Group welcomes the adoption by the IAEA Board of Governors of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, and supports the subsequent adoption by the Board of a comprehensive Action Plan for its implementation. Венская группа приветствует принятие Советом управляющих МАГАТЭ Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников и поддерживает последующее принятие Советом всеобъемлющего плана действий по его осуществлению.
The passage into law of the Disaster Management Bill in April 2007 was a highly significant step towards Indonesia's implementation of the necessary structures and systems for the incorporation of disaster risk reduction into the development process, requiring strengthened local capacity and involvement. Принятие в апреле 2007 года законопроекта о деятельности по уменьшению опасности бедствий явилось важным шагом на пути создания Индонезией необходимых структур и систем по уменьшению опасности бедствий и их включения в процесс развития, который требует повышения потенциала местных органов власти и их участия.
It welcomed the adoption of the National Plan of Action for Human Rights and requested Peru to elaborate on the challenges faced in the implementation of the comprehensive plan of action and requested information on the planned steps to deal with these challenges. Она приветствовала принятие Национального плана действий в области прав человека и просила Перу рассказать о тех трудностях, с которыми приходится сталкиваться в процессе осуществления Всестороннего плана действий, а также о тех мерах, которые планируются для их преодоления.
Switzerland welcomed the adoption of Economic and Social Council resolution 2008/2 on the management process for the implementation of General Assembly resolution 62/208, which strengthened the complementarity between the General Assembly and the Council with regard to governance of the operational system. Швейцария приветствует принятие резолюции 2008/2 Экономического и Социального Совета о процессе управления в целях осуществления резолюции 62/2008 Генеральной Ассамблеи, которая укрепляет взаимодополняемость Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в отношении управления оперативной системой.
Furthermore, while commending the State party for the adoption of the State Policy on Informal Employment, in 2006, the Committee is concerned about its implementation and its impact on the large number of women in the informal sector who have no social protection. Кроме того, высоко оценивая принятие государством-участником Государственной политики в отношении занятости в неформальном секторе в 2006 году, Комитет вместе с тем обеспокоен вопросами ее осуществления и ее последствиями для значительного числа социально не защищенных женщин в неформальном секторе.
The European Union welcomes the adoption of resolution 1860 (2009) by the Security Council and the Council's continuing exercise of its functions in accordance with the Charter of the United Nations, and calls for the resolution's full and immediate implementation. Европейский союз приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1860 (2009) и продолжающееся осуществление Советом своих обязанностей в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и призывает к полному и немедленному выполнению этой резолюции.
As regards civic integration in the Netherlands, the government recognises that the implementation of the Civic Integration Act has created certain problems, and that the number of people following the integration process has stagnated. Что касается процесса гражданской интеграции в Нидерландах, то правительство признает, что принятие Закона о гражданской интеграции привело к определенным проблемам и что численность лиц, участвующих в интеграционном процессе, не увеличивается.
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер";
(a) The implementation of an investment code (or an equivalent set of laws and regulations) that offers well-defined protection for private investors, no discrimination between domestic and foreign investors and minimal distortions among sectors; а) принятие кодекса по инвестициям (или эквивалентного свода законов и положений), предлагающего хорошо разработанные меры защиты частных инвесторов, не допускающего дифференцированного режима в отношении отечественных и иностранных инвесторов и обеспечивающего минимальные диспропорции между отраслями;
(b) Successful implementation of the organizational resilience management system; increased acceptance of the system by departments and offices; and increased demonstrated interest in the system by United Nations agencies, funds and programmes; Ь) успешное внедрение системы обеспечения устойчивости организационного функционирования; более широкое принятие такой системы департаментами и управлениями; и проявление к этой системе более глубокого интереса со стороны учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций;
(a) Governance, risk management and strategic planning: controls that provide reasonable assurance that risks relating to the implementation of the global field support strategy are identified and assessed and that action is taken to mitigate and anticipate risks; а) общее управление, управление рисками и стратегическое планирование: ключевые механизмы контроля, обеспечивающие разумную гарантию выявления и оценки рисков в области осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, а также принятие мер в целях снижения и профилактики рисков;
Invites Member States to adopt a variety of measures, including preventive measures and the enactment and implementation of legislation, that address gender-related killing of women and girls and to periodically review those measures with a view to improving them; З. предлагает государствам-членам принимать различные меры, включая профилактические меры, а также принятие и осуществление законодательства, касающиеся гендерно мотивированных убийств женщин и девочек и периодически пересматривать такие меры с целью их совершенствования;
The Ministers welcomed the adoption of the Doha Declaration and Programme of Action by the Third NAM Ministerial Meeting on the Advancement of Women in a challenging world held in Doha, Qatar, on February 2012 and stressed the need for its implementation; Министры приветствовали принятие Дохинской декларации и Программы действий по итогам третьего Совещания на уровне министров Движения неприсоединения, посвященного вопросам улучшения положения женщин в усложняющемся мире, которое состоялось в Дохе, Катар, в феврале 2012 года, и подчеркнули необходимость осуществления принятых документов.
(c) To adopt and strengthen national, regional and international legal frameworks in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and to ensure their full and effective implementation. с) принятие и укрепление национальных, региональных и международных правовых рамок в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий и Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, и обеспечение их полного и эффективного осуществления.
(a) Mainstream the children and armed conflict agenda in foreign ministries and related government agencies, encouraging in particular the use of bilateral diplomacy and conditionality on military assistance to spur the adoption and implementation of action plans; а) придавать особо важное значение вопросу о детях и вооруженных конфликтах в деятельности министерств иностранных дел, министерств обороны и соответствующих государственных учреждений, поощряя, в частности, двустороннюю дипломатию и обусловленность оказания военной помощи для того, чтобы ускорить принятие и осуществление планов действий;
Regarding thematic issues, Council members welcomed the unanimous adoption of resolution 2143 (2014) on children and armed conflict and the organization of the briefing on progress made in the implementation of the report of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict. применительно к тематическим вопросам члены Совета приветствовали единогласное принятие резолюции 2143 (2014) о детях и вооруженных конфликтах и организацию брифинга о прогрессе, достигнутом в осуществлении рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря о миростроительстве в постконфликтный период;
They agreed to continue coordinating positions and contributing to the implementation of practical actions in follow-up to the above-mentioned high-level meeting of the General Assembly, including the adoption of a resolution on the subject in the First Committee at the sixty-eighth session of the Assembly. согласились продолжать координировать позиции и содействовать осуществлению практических мер по итогам вышеупомянутого заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, включая принятие резолюции по этому вопросу в Первом комитете на шестьдесят восьмой очередной сессии Ассамблеи;
To intensify international mobilization in support of respect for the rights of women, elimination of all types of violence against women and of discrimination against them, and to work for effective implementation of the resolutions on women and peace and security. мобилизовать международное сообщество на принятие дополнительных мер в целях обеспечения уважения прав человека, ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и борьбы со всеми формами дискриминации в отношении них и осуществлять надзор за эффективным выполнением положений резолюций о женщинах и мире и безопасности;