Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
On this basis, the Government of the Kyrgyz Republic welcomed the adoption by the Security Council on 28 September 2001 of resolution 1373 and attaches priority to its implementation. Исходя из этого, Правительство Кыргызской Республики приветствовало принятие Советом Безопасности 28 сентября 2001 года резолюции 1373 и придает ее осуществлению приоритетное значение.
In this struggle, Ecuador supports the effective implementation of resolutions 1373 and 1390 and has been carrying out a broad-based internal strategy, including legislative, administrative, police and other measures. В этой борьбе Эквадор поддерживает эффективное осуществление резолюций 1373 и 1390 и осуществляет на национальном уровне широкомасштабную стратегию, предусматривающую принятие законодательных, административных, полицейских и других мер.
(b) Ensure the speedy promulgation of legislation relating to child rights and its effective implementation; Ь) обеспечить скорейшее принятие законодательства, касающегося прав ребенка, и его эффективное соблюдение;
Furthermore, for Luxembourg, the Additional Protocol is an essential and integral part of the IAEA Safeguards System and its universal adoption and implementation should be strongly promoted. Кроме того, для Люксембурга Дополнительный протокол является основной и неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ, и его всеобщее принятие и осуществление следует решительно пропагандировать.
The Eleventh Congress was presented with the challenge of ensuring the implementation of those instruments, addressing major global threats that required immediate action. Перед одиннадцатым Конгрессом стоит задача обеспечить осуществление этих документов, касающихся важнейших глобальных угроз, в связи с которыми требуется принятие безотлагательных мер.
UNCTAD should also follow up on the implementation of the Working Group on the Right to Development if the Commission was to endorse this suggestion. Кроме того, ЮНКТАД следует обеспечить принятие последующих мер в связи с деятельностью Рабочей группы по праву на развитие, если Комиссия одобрит это предложение.
For example, the African Union gender policy adopted in 2009 committed to a 10-year implementation plan that included legislation for legal protection against discrimination and for ensuring gender equality (A/64/208). Например, гендерная политика Африканского союза, принятая в 2009 году, содержит Десятилетний план ее осуществления, предусматривающий, в частности, принятие законодательства для юридической защиты от дискриминации и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами (А/64/208).
Prison bill passed into law and implementation commenced. The bill aims Принятие и начало выполнения закона о тюрьмах.
The adoption of objectives to ensure the effective implementation of the National Integration Plan; Ь) принятие целевых показателей в интересах обеспечения эффективного осуществления национального плана в области интеграции;
Women call for implementation goals with timelines and targets leading to binding agreements, as a conclusion of the Commission for Sustainable Development policy year, to ensure real action. Женщины призывают поставить такие задачи в области осуществления, реализация которых будет иметь определенные сроки и цели, что приведет к заключению имеющих обязательную силу соглашений в конце программного года Комиссии по устойчивому развитию, с тем чтобы обеспечить принятие реальных мер.
The adoption of these procedures represent a step forward in improving the system by allowing adjustments to reflect real situations that occur in the implementation of a project after registration. Принятие этих процедур является шагом вперед в направлении совершенствования данной системы благодаря тому, что коррективы позволяют отражать реальные ситуации, которые возникают при осуществлении проекта после регистрации.
Some participants were of the view that adapting IFRS to national needs was a preferable initial implementation step, rather than full adoption. Ряд участников высказали мысль о том, что предпочтительным первоначальным имплементационным шагом является не полное принятие МСФО, а их адаптация к национальным потребностям.
This stronger alignment of goals and principles has facilitated the launch of energy sector reforms, including restructuring of state energy companies, adoption of new regulatory frameworks, and implementation of policies to enhance energy efficiency. Более четкая согласованность целей и принципов способствовала началу реформ в энергетическом секторе, включая реструктуризацию государственных энергетических предприятий, принятие новой нормативной базы и осуществление политики, направленной на повышение энергоэффективности.
Effective implementation of the Convention required specific legislative provisions against racial discrimination and segregation and racist propaganda, even if the State party did not engage in such practices. Для эффективного осуществления Конвенции требуется принятие конкретных законодательных положений по борьбе с расовой дискриминацией и сегрегацией и расистской пропагандой, даже если государство-участник не занимается подобной практикой.
Useful indicators for evaluating the progress made in the implementation of the Convention included institutional and normative developments, the adoption of relevant plans and programmes and the results achieved. Полезными критериями оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления Конвенции, являются институциональное и нормативное развитие, принятие соответствующих планов и программ и достигнутые результаты.
It provides for the implementation of numerous measures and activities to bring about a qualitative improvement in the economic and social situation of persons with disabilities. Он предусматривает принятие многочисленных мер и действий для качественного улучшения экономического и социального положения инвалидов.
C. Formulation and implementation of appropriate measures С. Формулирование и принятие соответствующих мер
The adoption of comprehensive national policies and action plans on gender equality is an important element in the implementation of all critical areas of concern. Принятие всеобъемлющих национальных политики и планов действий по вопросам гендерного равенства является важным элементом практического осуществления во всех важнейших проблемных областях.
Adopting a programme of work for the platform and reviewing its implementation; с) принятие программы работы платформы и обзор ее осуществления;
New projects planned for the 2012 - 2013 biennium include the adoption of International Public Sector Accounting Standards and the implementation of an enterprise resource planning system to replace the current Integrated Management Information System. Новые проекты, запланированные на двухгодичный период 2012-2013 годов, включают принятие Международных стандартов учета в государственном секторе и внедрение системы планирования ресурсов предприятия, которая заменит нынешнюю Комплексную систему управленческой информации.
The decree specifies that the Commission can, at any time, recommend that the authorities take measures to promote effective implementation of constitutional rights and fundamental freedoms. В указе уточняется, что она уполномочена в любой момент рекомендовать правительственным органам принятие мер для содействия эффективному осуществлению конституционных прав и основных свобод.
Preparation, adoption and implementation of branding and fund-raising strategy Подготовка, принятие и осуществление стратегии брендинга и сбора средств
9.1 The adoption and implementation of the Bamoko Initiative in Togo 9.1 Принятие и реализация БИ в Того
Granting the appeal for enforcement and the implementation and continuation of the precautionary measures would pre-empt any future decision on the main elements of the appeal. Удовлетворение ходатайства об исполнении арбитражного решения и осуществление и продление назначенных в нем обеспечительных мер сделало бы невозможным принятие дальнейших решений по основным элементам иска.
Adoption and implementation of preventive strategies against traditional practices harmful to the health of mother and child принятие и осуществление стратегии в целях предупреждения традиционной практики, являющейся вредной для здоровья матери и ребенка;