Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Decide about allocation of resources to support implementation; принятие решений о выделении ресурсов в поддержку внедрения этого принципа;
However, too often the passage of legislation is not followed by implementation. Однако слишком часто принятие законодательства не подкрепляется его осуществлением.
Zimbabwe thanked Lesotho for its acceptance of most of the recommendations and to the work in progress with regard to their implementation. Зимбабве поблагодарила Лесото за принятие большинства рекомендаций и работу, проводимую с целью их осуществления.
It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору.
Gradual implementation is not only practical but also more achievable for PNG than enactment of a new law. Постепенное применение является не только практичным, но также и более достижимым для Папуа-Новой Гвинеи, чем принятие нового закона.
Switzerland welcomed the legislation adopted on domestic violence in 2007 and encouraged renewed efforts for its implementation. Швейцария приветствовала принятие в 2007 году законодательства о насилии в семье и призвала активизировать усилия по его осуществлению.
Slovakia commended Suriname for prioritizing children's rights and the adoption and implementation of key legislation and concrete measures to address the issue. Словакия высоко оценила приоритетное внимание, которое Суринам уделяет правам детей, принятие и исполнение ключевых законов и осуществление конкретных мер в этой области.
One country underscored the adoption and implementation of a national strategy promoting economic and social development underpinned by the creation of a democratic society. Одна страна особо отметила принятие и осуществление национальной стратегии, поощряющей экономическое и социальное развитие на основе создания демократического общества.
Assumption and implementation of obligations under international human rights documents was an important component in this process. Принятие и осуществление обязательств по международным документам в области прав человека явились важной составляющей этого процесса.
Another is implementation, as their application invites measures to circumvent their provisions and monitoring is never airtight. Другое - это осуществление, поскольку принятие санкций предполагает акции в обход их положений, а контроль никогда не является полным.
Adopt risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation in accordance with the project's objectives. 12: Принятие стратегий и методов оценки рисков, управления ими и их снижения для осуществления проекта в соответствии с проектными целями.
The adoption of these recommendations will lead to a plan of implementation that will further strengthen capacities in the development of environment statistics. Принятие этих рекомендаций позволит подготовить план осуществления, содействующий дальнейшему развитию статистики окружающей среды на основе укрепления потенциала.
Apply adequate social and environmental safeguard policies in the development and implementation of REDD-plus. Принятие надлежащих защитных мер в социальной и природоохранной сфере в процессе разработки и осуществления программы СВОД-плюс.
However, the NHRAP did not have much effect because of insufficient implementation and the lack of use of its oversight mechanisms. Однако принятие этого плана не дало больших результатов, поскольку он недостаточно выполнялся и не использовались механизмы контроля за его выполнением.
Adoption and implementation of the recommendations from this mission are expected to lead to more effective business operations at the country level. Принятие и реализация рекомендаций этой миссии, как ожидается, приведет к повышению эффективности работы на страновом уровне.
There is an urgent need for implementation of concrete measures to address these conditions and guarantee women's development. Настоятельно необходимо обеспечить принятие конкретных мер, с тем чтобы улучшить эти условия и гарантировать возможности развития женщин.
Attempts to disregard reality and to delay the implementation of the necessary measures have proven to be the wrong approach. Попытки игнорировать реальность и затягивать принятие необходимых мер уже показали неверность такого подхода.
The achievement of this objective necessitates the implementation of several policy actions, practical measures and technical regulations, including those described below. Для достижения данной цели требуется принятие ряда стратегических действий, практических мер и технических регулирующих положений, в том числе тех, которые описаны ниже.
She will advocate for the implementation of measures aimed at the protection of all of their human rights. Она будет выступать за принятие мер, направленных на защиту всех их прав человека.
The adoption of that resolution had enhanced the effectiveness of judicial proceedings and contributed towards the implementation of the completion strategy. Принятие данной резолюции повысило эффективность судопроизводства и способствовало реализации стратегии по завершению работы.
While welcoming the adoption of the second National Action Plan for Human Rights, Romania was interested in learning about its implementation. Приветствовав принятие второго Национального плана действий в области прав человека, Румыния выразила заинтересованность в получении информации о его осуществлении.
(b) Drafted a national action plan for implementation of and follow-up to the recommendations. Ь) разработка национального плана действий для осуществления этих рекомендаций и принятие последующих мер по ним.
The adoption and implementation of both conventions would enhance cooperation in criminal matters among a large number of East African States. Принятие и осуществление обеих этих конвенций укрепило бы сотрудничество в уголовных делах между многими восточноафриканскими государствами.
These initiatives tend to be at the early stages of implementation (issuance of guidelines, training activities). Эти инициативы находятся, как правило, на ранней стадии осуществления (принятие руководящих принципов, организация профессиональной подготовки).
Bangladesh commended the implementation of 1st cycle UPR recommendations and the adoption of human rights laws. Бангладеш положительно отметила осуществление рекомендаций первого цикла УПО и принятие законодательства о правах человека.