Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
The European Union looked forward to the implementation of a revised programme which would be fair, non-discriminatory, efficient and consistent with international law. It was confident that the host country and Member States would reach an agreement on the matter within an appropriate timeframe. Европейский союз надеется на принятие в скором времени пересмотренной справедливой, недискриминационной, эффективной и соответствующей нормам международного права программы, а также выражает надежду на то, что страна пребывания и государства-члены в разумные сроки достигнут договоренности по этому вопросу.
Overdue tasks include: issuance of the common currency, implementation of the common customs tariff schedule; installing the administrative capacity of the Council of Ministers; and adopting the Foreign Investment Law. Среди давно назревших задач можно отметить: выпуск общей валюты, введение общих таможенных тарифов, наделение Совета министров административными полномочиями и принятие закона об иностранных инвестициях.
As to the implementation of the provisions encompassed in paragraph 6 of Security Council resolution 1132 (1997), it calls for the adoption of relevant law by the Parliament of the Czech Republic. Что касается положений, содержащихся в пункте 6 резолюции 1132 (1997) Совета Безопасности, то для их выполнения требуется принятие соответствующего закона парламентом Чешской Республики.
This involved additional resources being made available for the implementation of the strategy and the enacting of appropriate legislation to better manage the problems of asylum seekers through streamlined and flexible procedures. Опубликованная программа предполагает выделение дополнительных средств на цели осуществления этой стратегии и принятие соответствующего законодательства для более эффективного решения проблем, связанных с просителями убежища, на основе более совершенных и гибких процедур.
It envisages a series of measures at the national level, including the implementation of macroeconomic policies to foster growth, the promotion of domestic savings and fair taxation systems, so that additional resources can become available. Это предполагает принятие серии мер на национальном уровне, включая проведение макроэкономической политики в целях поощрения роста, содействие обеспечению внутренних сбережений и развитие справедливых систем налогообложения, с тем чтобы можно было получить дополнительные ресурсы.
We are pleased with the adoption of resolution 50/245, and urge all States to join with us in signing and ratifying the CTBT as soon as possible to facilitate the Treaty's early implementation. Нас радует принятие резолюции 50/245, и мы обращаемся ко всем государствам с настоятельным призывом как можно скорее подписать и ратифицировать ДВЗЯИ, с тем чтобы содействовать его скорейшему претворению в жизнь.
The subprogramme will also focus on the follow-up to the Agenda for Development and coordination of the implementation of declarations, strategies and programmes of action in the economic and social fields adopted by major United Nations conferences. Эта программа будет также направлена на принятие последующих мер по реализации Повестки дня для развития и координации деятельности по осуществлению деклараций, стратегий и программ действий, принятых крупными конференциями Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Introductory material, in addition to setting out the historical context, should address the target audience of persons responsible for making decisions and planning for the development, implementation and maintenance of vital statistics systems. Материал вступительной главы помимо изложения исторического контекста должен быть ориентирован на целевую группу лиц, ответственных за принятие решений и планирование в области разработки, внедрения и ведения систем статистики естественного движения населения.
The adoption of the action plan on demand reduction would be of great assistance in the implementation of measures agreed upon at the twentieth special session of the General Assembly. Принятие плана действий, направленного на сокращение спроса, будет в значительной мере способствовать осуществлению мер, согласованных в ходе двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The Council members emphasized that the adoption of the Linas-Marcoussis Agreement was a step forward on the path to peace, and its implementation should continue to be encouraged. Члены Совета подчеркнули, что принятие Соглашения Лина-Маркуси является шагом вперед на пути к миру и что его осуществление следует поощрять и впредь.
The successful implementation of the constitutional Loya Jirga and approval of a new constitution endorsed and widely accepted by Afghanistan's various ethnic groups, in accordance with the Bonn Agreement; успешное проведение конституционной Лойя джирги и принятие новой конституции, поддерживаемой и широко признаваемой различными этническими группами в Афганистане, в соответствии с Боннским соглашением;
We acknowledge that sound decision-making and the formulation and effective implementation of development programmes, projects and activities depend on national coordination and the provision of scientific data, information, appropriately packaged experiences and knowledge. Мы признаем, что принятие рациональных решений и разработка и эффективное осуществление программ, проектов и мероприятий в области развития зависят от национальной координации и предоставления научных данных, информации и надлежащим образом обобщенного опыта и знаний.
He noted that, in view of the linkage between the two sectors, adopting a "narrow" approach would adversely affect the implementation of the future convention. Он отметил, что с учетом взаимосвязей между этими двумя секторами принятие "узкого" подхода оказало бы неблагоприятное воздействие на осуществление будущей конвенции.
(a) Developing or adapting of domestic legislative, administrative and other related measures to facilitate the ratification of the Convention against Corruption and its subsequent implementation; а) разработка или принятие национального законодательства, административных и других соответствующих мер, содействующих ратификации Конвенции против коррупции и ее последующему осуществлению;
It welcomed the adoption by the High-level Meeting of the mid-term review of the Vienna Programme of Joint Action, assessing progress achieved and difficulties met in the implementation of POJA from 1997-2002. Он приветствовал принятие Совещанием высокого уровня среднесрочного обзора Венской программы совместных действий, в котором содержится оценка достигнутого прогресса и трудностей, возникших в ходе осуществления ПСД в 1997-2002 годах.
Responding to a growing and widely recognized need to bring together these follow-up processes through a comprehensive framework for effective implementation of the agreed vision of development, General Assembly resolution 57/270 B could not have been adopted at a more opportune time. С учетом растущей и широко признаваемой необходимости объединения этих процессов реализации последующей деятельности на основе разработки всеобъемлющих рамок эффективного осуществления согласованных задач в области развития принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/270 B было особенно актуальным.
The implementation of resolution 1373, however, ultimately requires more than submitting reports to the CTC, adopting laws and regulations and putting in place the proper structures to fight terrorism. Однако для осуществления резолюции 1373 в конечном счете требуется большее, чем предоставление отчетов КТК и принятие законов и нормативных актов, а также введение в действие соответствующих структур для борьбы с терроризмом.
Furthermore, it would not be enough to simply adopt laws; effective follow-up and application were necessary in order to ensure effective implementation of the Convention. Кроме того, лишь принятие законов будет недостаточным; необходима эффективная последующая деятельность и меры по обеспечению их выполнения для обеспечения эффективного осуществления положений Конвенции.
"- the introduction and implementation of the security plan indicated in 1.x..2." "- принятие и выполнение плана обеспечения безопасности, указанного в подразделе 1.х..2".
The non-aligned countries welcomed the adoption of General Assembly resolution 51/243, requesting the Secretary-General to phase out the use of gratis personnel, and called for the implementation of that resolution in all its aspects as soon as possible. Движение неприсоединившихся стран приветствует принятие резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи с просьбой к Генеральному секретарю постепенно отказаться от практики использования безвозмездно предоставляемого персонала и призывает как можно скорее осуществить ее во всех аспектах.
The exploration in such an informal forum of main unresolved debt policy issues may help identify proposals that could gain political support, build momentum towards consensus and facilitate their implementation in the appropriate forums. Рассмотрение в ходе таких неформальных форумов основных нерешенных вопросов политики в области урегулирования внешней задолженности могло бы способствовать выработке предложений, которые могли бы рассчитывать на политическую поддержку, стимулировать усилия по достижению консенсуса по ним и облегчить их принятие на соответствующих форумах.
The Committee welcomes the adoption of the National Policy on Women in 2000 as a framework for monitoring the implementation of the Beijing Platform for Action and the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает принятие в 2000 году национальной политики по улучшению положения женщин в качестве рамок для контроля за осуществлением Пекинской платформы действий и Конвенции.
The Committee also welcomes the adoption of other national policies on education, reproductive health, nutrition and HIV/AIDS, which support women's empowerment, as well as the establishment of institutional mechanisms to support their implementation. Комитет также приветствует принятие других национальных стратегий по вопросам образования, репродуктивного здоровья, питания и ВИЧ/СПИДа, направленных в поддержку расширения прав и возможностей женщин, а также создание институциональных механизмов, преследующих цель поддержки их осуществления.
Welcomes the adoption of the poverty reduction strategy paper by the Government of Angola and urges the international community to provide full support for its implementation; приветствует принятие правительством Анголы документа о сокращении масштабов нищеты и настоятельно призывает международное сообщество обеспечить полную поддержку его выполнения;
In the absence of a full and faithful implementation of resolution 1402, including all the necessary steps required of both sides, we will be unable to create the proper conditions under which the parties can return to a political process as called for by the Security Council. Если же не будет полного и добросовестного осуществления резолюции 1402, включая принятие всех необходимых мер обеими сторонами, мы не сможет создать надлежащие условия, при которых стороны могли бы вернуться к возобновлению политического процесса, как этого требует Совет Безопасности.