It asked for further information on the implementation of the right to life. Azerbaijan noted the adoption of the plan of action for human rights. |
Он просил подробнее рассказать об осуществлении права на жизнь. Азербайджан отметил принятие плана действий в области прав человека. |
the adoption of appropriate domestic legislation concerning the implementation in the near future of EU Code of Conduct, |
принятие надлежащих национальных законодательных актов, касающихся осуществления в ближайшем будущем Кодекса поведения Европейского союза; |
Further, the CSG noted that adoption and implementation of any set of recommendations is directly and unequivocally dependent on the availability of adequate support resources. |
Кроме того, РГС отметила, что принятие и осуществление любого комплекса рекомендаций напрямую и безусловно зависит от наличия надлежащих вспомогательных ресурсов. |
The Union supports the adoption and the rapid implementation of a comprehensive and far-reaching package of reform proposals with a view to revitalizing the General Assembly. |
Европейский союз поддерживает принятие и скорейшее осуществление пакета всеобъемлющих и далеко идущих предложений по реформе в целях активизации Генеральной Ассамблеи. |
The Representative welcomed the initiative by the Government to develop a national policy on internal displacement and looks forward to its adoption and implementation in early 2004. |
Представитель приветствовал инициативу правительства, разработавшего национальную стратегию решения проблемы внутреннего перемещения, и надеется на ее скорейшее принятие и осуществление в начале 2004 года. |
Since the adoption of measures to freeze assets took some time, its implementation by Member States was not immediate. |
Поскольку для принятия решений о мерах по замораживанию активов понадобилось определенное время, принятие этих мер государствами-членами нельзя было назвать оперативным. |
Significantly, the decision to establish the Working Group and to adopt the Voluntary Guidelines will assist in the implementation of the right to adequate food. |
Важно отметить, что решение о создании Рабочей группы и принятие добровольных руководящих принципов поможет процессу реализации права на достаточное питание. |
In his conclusions, he called for the drafting, adoption and implementation of binding international standards as a framework for the activities of transnational corporations. |
В своих выводах г-н Гиссе высказался за разработку, принятие и применение обязательных международных стандартов, которые регламентировали бы деятельность транснациональных корпораций. |
However, the adoption of relevant legislation was crucial to the implementation of the Convention; measures should therefore be taken to fill that legal gap. |
Однако принятие соответствующего законодательства имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции; поэтому следует принять меры для ликвидации этого пробела в правовой системе. |
(b) fFollowing such revision, ensure speedy adoption and implementation of the revised Code; |
Ь) обеспечить после проведения такого пересмотра скорейшее принятие и соблюдение пересмотренного Кодекса; |
But as of May 2005, the implementation of the conclusions remained on hold pending the outcome of the management review of headquarters. |
Однако по состоянию на май 2005 года принятие мер по практической реализации сделанных выводов было приостановлено в ожидании результатов управленческого обзора штаб-квартиры. |
In the present case, the council resolution clearly adopted a positive development policy for housing and tasked the mayor with pursuing subsequent measures by way of implementation. |
В настоящем случае первая резолюция совета однозначно предполагала проведение рациональной политики в жилищной сфере и принятие мэром последующих мер в целях ее осуществления. |
The outcome of such determinations is intended to be more effective implementation of legislative mandates, more accurate budgetary estimates and better utilization of resources. |
Принятие решений по этим вопросам направлено на повышение эффективности осуществления решений директивных органов, составление более точных бюджетных смет и более эффективное использование ресурсов. |
A rapid and effective response to General Assembly and Security Council mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. |
Решающее значение для поддержки деятельности по выполнению мирных соглашений между участниками конфликта имеет принятие быстрых и эффективных мер в ответ на решения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
Through the swift adoption and implementation of such a convention, the international community would go some way towards making good its neglect of disabled persons. |
Незамедлительное принятие и осуществление такой конвенции позволят международному сообществу в какой-то мере компенсировать свое неадекватное отношение к инвалидам. |
The enactment of appropriate legislation, its implementation and enforcement are the three key issues on which a member State's performance will be measured under the audit scheme. |
В рамках схемы проверки будут оцениваться усилия государств-членов по трем ключевым параметрам: принятие надлежащего законодательства, его осуществление и обеспечение соблюдения. |
Both entities will continue to support the initiative's Africa Water Vision 2025, whose long-term implementation plan is designed to coincide with the International Decade for Action, Water for Life , 2005-2015 . |
Обе организации будут и далее поддерживать принятие мер, предусмотренных в "Прогнозной концепции состояния водных ресурсов Африки на 2025 год" в рамках этой инициативы, долгосрочная программа осуществления которых совпадает с Международным десятилетием действий "Вода для жизни"(2005-2015 годы). |
I would like to stress the fact that the universal adoption and proper implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear non-proliferation regime. |
Я хотел бы подчеркнуть тот факт, что всеобщее принятие и соответствующее осуществление укрепленной системы гарантий является предпосылкой создания эффективного и надежного режима ядерного нераспространения. |
The countries of MERCOSUR and the associated States joined in the rejection by the international community of the promulgation and implementation of such unilateral coercive and extraterritorial measures. |
Страны МЕРКОСУР и ассоциированные государства вместе со всем международным сообществом отвергают принятие и осуществление таких односторонних принудительных и экстерриториальных мер. |
However, those instruments dealing with transfer of technology as a broad objective often rely on national measures in developed country addressees for their successful implementation. |
В то же время документы, в которых передача технологии рассматривается в качестве общей цели, нередко бывают рассчитаны на принятие национальных мер по обеспечению их успешного выполнения в развитых странах-адресатах. |
In the view of the College, such acceptance and a successful implementation of the Security Council resolutions are indispensable for a comprehensive solution of outstanding issues. |
По мнению Коллегии, такое принятие и успешное осуществление резолюций Совета Безопасности являются необходимым условием для всеобъемлющего урегулирования нерешенных вопросов. |
Reviewing progress in the implementation of past decisions and taking appropriate steps to address problems and delays. |
рассмотрение хода выполнения прошлых решений и принятие мер по преодолению проблем и устранению задержек. |
Forum Leaders welcomed the passing of a special autonomy law for Papua, but urged Indonesia, the sovereign authority, to ensure its full and timely implementation. |
Участники Форума приветствовали принятие специального закона об автономии для Папуа и настоятельно призвали Индонезию, управляющую державу, обеспечить его полное и своевременное выполнение. |
Assessment of the implementation of treaty body and special procedure recommendations and conclusions, as well as their follow-up; |
оценка осуществления рекомендаций и выводов договорного органа и специальной процедуры, а также принятие последующих мер; |
Furthermore, it prohibits discrimination, introduces the principle of objectivity and provides for the adoption and implementation of programmes and measures of active employment policy. |
Кроме того, он запрещает дискриминацию, вводит принцип объективности и предусматривает принятие и осуществление программ и мер активной политики занятости. |