Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
The lack of sustainable drug information systems continues to hinder the monitoring of emerging epidemics, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. Отсутствие надежных систем информации о наркотиках по-прежнему ограничивает возможности слежения за развитием новых эпидемий, принятие конструктивных ответных мер и способность оценивать эффективность этих мер.
It has, however, now become common practice to consider the risk of collision with orbital debris in planning manned missions, so the implementation of some debris mitigation measures today is a prudent and necessary step towards preserving the space environment for future generations. Вместе с тем общепринятой стала практика учета риска столкновений с орбитальным мусором при планировании пилотируемых полетов, т.е. принятие некоторых мер по предупреждению образования космического мусора теперь считается благоразумным и необходимым шагом на пути к сохранению космической среды для будущих поколений.
In the context of civil service reform, the Committee notes the establishment of child rights commissions, adoption of action plans for children and allocation of funds for their implementation by some of the municipalities. В контексте реформы гражданских служб Комитет отмечает факт создания комиссий по правам ребенка, принятие планов действий в интересах детей и выделение средств на выполнение ими своих функций со стороны некоторых муниципалитетов.
Ms. Al-Easa (Qatar) said that Qatar's efforts to implement the Convention included the enactment of a law on the rights of persons with disabilities and a mechanism to monitor its implementation. Г-жа аль-Эаза (Катар) говорит, что меры, принимаемые Катаром для выполнения положений Конвенции, включают принятие закона о правах инвалидов и создание механизма контроля за его соблюдением.
(b) Formulation and adoption of the first National Action Plan for the implementation and monitoring of CEDAW in Uganda; and Ь) формулирование и принятие первого Национального плана действий по осуществлению и мониторингу осуществления КЛДЖ в Уганде; и
The Committee also notes with satisfaction the adoption by the State party on 5 May 2009 of the National Plan of Action 2009-2012 in the field of human rights that includes several measures related to the implementation of the Convention. Комитет также с удовлетворением отмечает принятие государством-участником 5 мая 2009 года Национального плана действий в области прав человека на 2009-2012 годы, который включает ряд мер, связанных с осуществлением Конвенции.
The Committee could also note with interest the adoption of the Act on regulating marriage brokerage agencies and request the Republic of Korea to provide more detailed information on its implementation. Кроме того, Комитет мог бы с интересом принять к сведению принятие Закона о регулировании деятельности брачных агентств и просить Республику Корея представить ему более полную информацию по вопросу о его осуществлении.
The United Nations Country Team (UNCT) indicated that, in July 2009, Parliament had adopted a law on Domestic Violence against Women and that support to dissemination of the law and monitoring its implementation was ongoing. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) отметила принятие парламентом в июле 2009 года Закона о борьбе с насилием в семье в отношении женщин и оказание поддержки в распространении информации об этом законе и осуществлении наблюдения за его выполнением.
Italy expressed confidence that the Albanian authorities will speed up the adoption of the law on domestic violence and to establish a monitoring mechanism for the implementation of gender equality policies both in the public and private sectors. Делегация выразила уверенность в том, что албанские власти ускорят принятие закона о борьбе с бытовым насилием и создадут механизм контроля за ходом осуществления политики обеспечения гендерного равенства как в государственном, так и в частном секторе.
Uzbekistan welcomed the constitutional amendments providing for special measures to ensure gender equality, and highlighted the adoption of the 20052009 plan of action on the implementation of the World Programme on Human Rights Education. Узбекистан приветствовал внесение в Конституцию поправок, предусматривающих особые меры по обеспечению гендерного равенства, и выделил принятие плана действий на 2005-2009 годы по выполнению Всемирной программы по образованию в области прав человека.
Georgia welcomes the adoption by consensus of the Final Document of the 2010 Review Conference and assures the international community of its full readiness to support the implementation of the action plan it contains. Грузия приветствует принятие на основе консенсуса Заключительного документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и заверяет международное сообщество в своей полной готовности поддержать осуществление содержащегося в нем плана действий.
While the adoption of General Assembly resolution 64/289 was a step in the right direction, it was regrettable that it did not reflect a clear commitment by donors to provide the core resources needed for the effective implementation of operational activities. Хотя принятие резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи является шагом в правильном направлении, приходится сожалеть о том, что в ней не нашло отражения четкое обязательство доноров предоставить основные ресурсы, необходимые для эффективного осуществления оперативной деятельности.
Tunisia noted the ratification of key international human rights instruments, institutional reforms and implementation of the recommendations from the first UPR, including measures to combat discrimination against women and protect children. Тунис отметил ратификацию основных международных договоров по правам человека, институциональные реформы и выполнение рекомендаций первого УПО, в том числе принятие мер по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и по защите детей.
In February 2012, the Secretary-General reiterated his call on the Bahraini authorities to expedite the implementation of the recommendations of the Commission of Inquiry, especially the provisions aimed at effective confidence-building measures. В феврале 2012 года Генеральный секретарь снова призвал власти Бахрейна ускорить выполнение рекомендаций Комиссии по расследованию, в особенности положения, направленные на принятие эффективных мер по укреплению доверия.
CoE-Commissioner welcomed the governmental policy document 'More opportunities for women: Emancipation policy 2008-2011' and commended the Government for regularly evaluating the implementation of each Ministry's women's equality policy. Уполномоченный СЕ приветствовал принятие правительством программного документа "Больше возможностей для женщин: политика в области освобождения женщин на 2008-2011 годы" и выразил признательность правительству за регулярное проведение оценки хода осуществления каждым министерством политики по обеспечению равенства женщин.
The adoption of any future international instrument will require collective agreement on, inter alia, practical implementation mechanisms that are within the reach of all States and do not compromise their security. Принятие итогового международного документа будет зависеть от возможности коллективного согласования, среди прочего, таких практических механизмов осуществления, которые были бы доступны для всех государств и не ставили под угрозу их безопасность.
It also welcomed the large number of recommendations accepted, the implementation of which would contribute to human rights protection, in particular through ambitious policies on economic, social and cultural development. Оно также приветствовало принятие большого числа рекомендаций, осуществление которых будет способствовать повышению эффективности защиты прав человека, в частности благодаря амбициозной политике в экономической, социальной и культурной сферах.
The United States of America appreciated Hungary's support for the recommendation regarding hate groups, and looked forward to the development and implementation of the Roma programme. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отметили принятие Венгрией рекомендации в отношении человеконенавистнических групп и выразили надежду на то, что будет разработана и осуществлена программа в отношении рома.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed legislation to improve women's participation in public life and the Government's interaction with religious groups, but noted concerns about the implementation of religious laws at local level. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало принятие закона, призванного расширить участие женщин в общественной жизни, и взаимодействие правительства с религиозными группами, отметив, однако, обеспокоенность в связи с осуществлением религиозных законов на местном уровне.
Norway commended Morocco for adopting a new Constitution, the Plan for Democracy and Human Rights and the implementation of the recommendations from the Equity and Reconciliation Commission. Норвегия похвалила Марокко за принятие новой Конституции и Национального плана действий в области демократии и прав человека и за выполнение рекомендаций Комитета по вопросам равенства и примирения.
The Russian Federation indicated partial compliance by implementation of domestic measures providing for public dissemination of information on procurement procedures and contracts (art. 9, subpara. 1 (a)). Российская Федерация указала на частичное принятие внутренних мер, обеспечивающих публичное распространение информации о процедурах и контрактах закупок (подпункт 1 (а) статьи 9).
The point was made that follow-up was not the exclusive preserve of mandate holders and that national mechanisms for follow-up and assessment of the implementation rate of recommendations should be established. Подчеркивалось, что принятие последующих мер является исключительной компетенцией мандатариев и что необходимо создать национальные механизмы для принятия последующих мер и оценки степени выполнения рекомендаций.
Mr. Thornberry (Peru) said that his delegation was pleased with the adoption of a 10-year plan for sustainable production and consumption, and he called for its implementation during the current session of the General Assembly. Г-н Торнберри (Перу) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает принятие 10-летнего плана перехода к рациональным моделям производства и потребления и на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи призывает к его осуществлению.
The forthcoming eleventh Meeting of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention could be expected to further its implementation and accelerate the adoption of concrete measures that would make the impact of mine assistance more tangible on the ground. Можно ожидать, что проведение предстоящего одиннадцатого совещания государств - участников Конвенции о запрещении противопехотных мин будет способствовать осуществлению этого документа и ускорит принятие конкретных мер, которые повысят эффективность помощи по разминированию на местах.
The Advisory Committee welcomed the recent initiatives to promote integrated global management, including the adoption of a compendium of administrative policies, practices and procedures and plans for the implementation of a common roster of outside contractors. Консультативный комитет приветствует недавние инициативы по поощрению комплексного глобального управления, включая принятие сборника положений по административной политике, практике и процедурам и планы по составлению общего реестра внешних подрядчиков.