Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Notwithstanding the implementation of several temporary special measures in the political field and appointments to decision-making posts, the Committee is concerned whether such measures have become acceptable. Несмотря на принятие ряда временных специальных мер в политической области и при назначении женщин на руководящие посты, Комитет не уверен в том, что эти меры дадут долгосрочный эффект.
So the implementation of some debris mitigation measures today is a prudent and necessary step towards preserving the space environment for future generations. Таким образом, принятие некоторых мер по предупреждению образования техногенного мусора в настоящее время является разумным и необходимым шагом на пути к сохранению космической среды для будущих поколений.
Formulation and enactment of the Environmental Protection Act; ratification and implementation of various international conventions and agreements Разработка и принятие закона об охране окружающей среды; ратификация и осуществление различных международных конвенций и соглашений
South Africa supported the conclusion of a balanced biosafety protocol on the prevention of biosafety risks. Adequate financial resources should be provided for the implementation of the Convention to Combat Desertification. Южная Африка высказывается на принятие сбалансированного протокола о предотвращении биотехнологической угрозы и требует, чтобы были выделены достаточные ресурсы на осуществление Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Granting the Secretary-General commitment authority of $35 million would enable him to complete all the steps leading to the implementation of the Agreements of 5 May 1999. Предоставление Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств в объеме 35 млн. долл. США позволит ему завершить все этапы, ведущие к осуществлению соглашений от 5 мая 1999 года.
environmental planning, implementation and operation, regular checking and corrective action, and a management review. экологическое планирование, создание и функционирование системы, периодическая проверка и принятие коррективных мер, а также обзор механизма управления.
Some essential legislation, however, which is politically blocked in the Federation Houses and the Cantonal assemblies, is hampering the implementation process. Однако отсутствие некоторых необходимых законов, принятие которых блокируется по политическим соображениям в палатах Федерации и кантональных ассамблеях, препятствует процессу осуществления.
The adoption of national drug control legislation is considered a prerequisite to the effective implementation of strategies and programmes (see para. 10 above). Принятие национального законодательства о контроле над наркотиками считается одним из предварительных условий эффективного осуществления стратегий и программ (см. пункт 10 выше).
Concerted action for implementation of the 20:20 Initiative will make a significant contribution to social development, particularly among the poorer developing countries. Существенный вклад в социальное развитие, в частности более бедных развивающихся стран, внесет принятие согласованных мер по осуществлению Инициативы "20/20".
A scheme covering the risk of unemployment is envisaged in the Social Security Act, but its implementation is subject to the issue of the relevant regulations. В Законе о социальном страховании предусмотрено создание программы страхования в случае увольнения, но для ее практического осуществления необходимо принятие соответствующих подзаконных актов.
Adoption and implementation of an Individual and Family Code which guarantees women's rights; принятие и применение Гражданского и семейного кодекса, гарантирующего права женщин;
The introduction and implementation of the Torricelli Act and the Helms-Burton Act are ethically and legally untenable. Принятие и воплощение в жизнь закона Торричелли и Закона Хелмса-Бэртона представляет собой нарушение любых этических и правовых норм.
The third outcome would be the launching of a number of specific partnerships to support the implementation of the above strategy and programme, in addition to commitment by Governments and relevant organizations. Третьим результатом должно быть налаживание ряда конкретных партнерских связей в поддержку осуществления вышеупомянутых стратегии и программы, а также принятие обязательств правительствами и соответствующими организациями.
A balanced approach that facilitates approval of the plan, ensures a sufficient level of creditor support to enable implementation and avoids abuse is required. Здесь требуется некий сбалансированный подход, облегчающий принятие плана, гарантирующий уровень поддержки кредиторов, достаточный для выполнения плана, и позволяющий избежать злоупотреблений.
Policy initiatives or practical measures for the implementation of the Declaration and for creating and strengthening protection systems for defenders must, therefore, begin with these agencies. Таким образом, реализацию программных инициатив или принятие практических мер в целях осуществления Декларации и создания и укрепления систем защиты правозащитников необходимо начинать именно в этих учреждениях.
We intend to set out more clearly the gaps identified by our experts together with recommendations about the action needed to improve implementation of 1373. Мы намерены более четко указать им на выявленные нашими экспертами недостатки, представив вместе с ними рекомендации относительно мер, принятие которых необходимо для более точного и всестороннего выполнения резолюции 1373.
The security concept was overtaken by the events of 11 September 2001 and was modified, with emphasis on accelerated implementation and enhanced design. События 11 сентября 2001 года заставили внести изменения в концепцию обеспечения безопасности с упором на ускоренное принятие мер и совершенствование системы.
He summarized the main achievements of the sixtieth session and, in particular, the adoption of resolution 2004/78 on the effective implementation of international instruments on human rights. Он обобщил основные итоги шестидесятой сессии, в частности принятие резолюции 2004/78 об эффективном осуществлении международных документов по правам человека.
The above has become possible due to significant progress made in the implementation of the security building block during the past year. Принятие вышеперечисленных мер стало возможным благодаря значительному прогрессу, достигнутому в прошлом году в плане реализации такого составного элемента, как обеспечение безопасности.
A comprehensive automation strategy that encourages harmonization and resource-sharing would ensure quicker and more efficient implementation of advanced technology by the other libraries in the United Nations system. Принятие всеобъемлющей стратегии автоматизации, способствующей согласованию усилий и обмену ресурсами, обеспечило бы более оперативное и эффективное внедрение современных технологий другими библиотеками системы Организации Объединенных Наций.
The implementation of measures aimed at eradicating poverty and righting age-old injustice is the requisite for a new world order that is humane and just. Принятие мер, направленных на искоренение нищеты и исправление вековой несправедливости является непременным условием установления нового - гуманного и справедливого - миропорядка.
Mexico believes that progress in the implementation of measures that prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is essential to the preservation of international peace and security. Мексика считает, что принятие мер в целях недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения представляет собой важнейший элемент деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
(b) Acceptance and implementation by programme managers of recommendations made to mitigate risks Ь) Принятие к исполнению и выполнение руководителями программ вынесенных рекомендаций по уменьшению рисков
The following are the steps the Group believes, if taken, will reinforce the implementation of resolution 1390 and contribute significantly to the fight against al-Qa'idah. По мнению Группы, принятие перечисленных ниже мер укрепит процесс осуществления резолюции 1390 и будет существенно способствовать борьбе против «Аль-Каиды».
The unhindered adoption of Council resolutions on UNMIBH and their implementation by the international community have so far been possible only thanks to the combined efforts of all. Единодушное принятие резолюций Совета по МООНБГ и их выполнение международным сообществом до сих пор были возможны только благодаря общим усилиям всех.