He supported their adoption as currently drafted and called for the insertion of implementation mechanisms. |
Он высказался за их принятие в нынешней формулировке и предложил включить положение, предусматривающее механизм осуществления. |
Australia urges all States to increase their efforts to achieve practical and effective international measures promoting effective implementation of the BWC. |
Австралия настоятельно призывает все государства активизировать усилия, направленные на принятие практических и эффективных международных мер, способствующих действенному осуществлению Договора о биологическом оружии. |
We welcome the progress achieved, including the adoption of new guidelines for the implementation of resolution 1267. |
Мы приветствуем достигнутый здесь прогресс, в том числе принятие нового руководства для выполнения резолюции 1267. |
Legislation on implementation falls within the purview of each of the nine federal provinces. |
Принятие нормативных актов и исполнительных решений входит в компетенцию каждой из девяти федеральных земель. |
The adoption and implementation of the Inter-American Democratic Charter provide a useful example of a regional initiative to promote mechanisms that strengthen peace and security. |
Принятие и выполнение Межамериканской демократической хартии стало полезным примером региональной инициативы, направленной на поощрение механизмов укрепления мира и безопасности. |
A specific programme of implementation in South East Europe. |
Принятие конкретной программы осуществления в юго-восточной Европе). |
Its implementation involves, first and foremost, the conflict prevention and early warning. |
Ее осуществление предусматривает в первую очередь принятие мер по предотвращению конфликтов и созданию механизмов раннего предупреждения. |
We attach high priority to the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, and we welcome the adoption of this resolution by consensus. |
Мы придаем большое значение осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и приветствуем принятие этой резолюции консенсусом. |
Follow-up on the implementation of such guidelines through the preparation and dissemination of complementary tools. |
Принятие последующих мер по итогам осуществления таких руководящих принципов путем подготовки и распространения дополнительных материалов. |
For my country, it will enhance the implementation of our Government's anti-corruption measures. |
Для моей страны принятие конвенции приведет к усилению мер, принимаемых правительством в целях борьбы с коррупцией. |
The implementation of such measures will smooth the path to peace, free markets and sustainable development in Central America. |
Принятие таких мер проложит путь к миру, свободным рынкам и устойчивому развитию в Центральной Америке. |
Third, implementation of such a measure by one or two countries alone would place them at a competitive disadvantage. |
В-третьих, принятие таких мер лишь одной или двумя странами поставит их в уязвимое положение. |
Public condemnation of discrimination and the implementation of measures to combat it were the only way to build just, tolerant and prosperous societies. |
Осуждение дискриминации общественностью и принятие мер борьбы с нею - единственный путь к построению справедливого, толерантного и процветающего общества. |
The adoption of that resolution marked an important step in support for the consensus on the need for a sharper focus on implementation. |
Принятие этой резолюции ознаменовало собой важный шаг в поддержку консенсуса в отношении необходимости большего упора на осуществление решений. |
Although most residents hailed the plan, some warned that political divisions in Vieques might delay its implementation. |
Хотя большинство жителей приветствовали принятие этого плана, часть из них выражала опасения по поводу того, что политические разногласия среди населения Вьекеса могут задержать его осуществление34. |
The Committee welcomes the adoption of the Human Rights Act in anticipation that it will contribute to the implementation of the Convention. |
Комитет приветствует принятие Закона о правах человека, исходя из того, что он будет способствовать осуществлению Конвенции. |
The disclosure of as much information as possible and timely decision-making by the Committee will facilitate Member States' continued implementation of the resolution. |
Раскрытие как можно большего массива информации и своевременное принятие Комитетом решений поможет государствам-членам в дальнейшем выполнении резолюции. |
There is an urgent need for these authorities to accelerate the formulation, adoption and implementation of policies on internal displacement. |
Настоятельно необходимо, чтобы эти власти ускорили разработку, принятие и осуществление политики в отношении внутриперемещенных лиц. |
Togo welcomes the Security Council's adoption of resolution 1701, whose effective implementation will permit the return of peace to the country. |
Того приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1701, эффективное осуществление которой позволит восстановить мир в этой стране. |
Uganda is aware that the adoption of a resolution does not automatically translate into its implementation. |
Уганда хорошо понимает, что принятие резолюции автоматически не влечет за собой ее выполнение. |
The adoption of action plans towards the improved implementation of resolution 1325 at the national level is crucial in that respect. |
Принятие планов действий в целях более эффективного выполнения резолюции 1325 на национальном уровне имеет принципиальное значение в этой связи. |
Cyprus welcomed the adoption of the draft resolution and looked forward to its implementation. |
Кипр приветствует принятие этого проекта резолюции и ожидает его осуществления. |
Adoption and implementation of the acquis communautaire. |
Принятие и соблюдение нормативных актов Сообщества. |
Its adoption and implementation would allow Mongolia to contribute to the objectives of non-proliferation, greater predictability and stability in our region. |
Его принятие и осуществление позволит Монголии внести свой вклад в цели нераспространения, большей предсказуемости и стабильности в нашем регионе. |
Another NGO noted that the adoption of the draft norms would free up space for the working group to focus on implementation and enforcement. |
Представитель другой НПО отметил, что принятие проекта норм позволит рабочей группе сосредоточить внимание на вопросах осуществления и обеспечения соблюдения. |