Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Efforts are in place for adoption of the Gender Policy and Implementation Strategy (PGEI) within the national Assembly, since it has already passed by the Council of Ministers. Предпринимаются усилия с целью обеспечить принятие национальной Ассамблеей Стратегии осуществления гендерной политики, которая уже была принята Советом министров.
His agreement to adoption of the decision on replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol was therefore subject to approval from that committee. В этой связи его согласие на принятие решения о пополнении Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола зависит от утверждения этим комитетом.
Proclaiming the Adoption of Implementation of the Philippine Plan of Action for Children in the 1990s Принятие и осуществление Филиппинского плана действий в интересах детей на 1990-е годы
Implementation therefore necessitates a more integrated and multidisciplinary framework within which human resource development decisions are taken, bridging traditional sectors and reaching new actors. Таким образом, меры по осуществлению обусловливают необходимость более комплексного и междисциплинарного подхода, определяющего принятие решений по развитию людских ресурсов, в целях обеспечения взаимосвязи между традиционными секторами и подключения новых участников.
Implementation of regional cooperation should be a phased process, beginning with those measures that are easiest to implement. Осуществлению регионального сотрудничества следует придать характер поэтапного процесса, в котором в первую очередь будут осуществляться те меры, принятие которых связано с наименьшими трудностями.
Chemical Weapons Convention Implementation Act, paragraph 18 (a), authorizes regulations regarding conditions for producing, using, acquiring or possessing a toxic chemical or precursor. В пункте 18(a) Закона об осуществлении Конвенции по химическому оружию предусмотрено принятие нормативных положений, касающихся условий производства, использования, приобретения токсичных химикатов или прекурсоров или обладания ими.
Implementation of Family Group Conferencing to bring families together to plan for children who may be at risk Проведение совещаний групп семей, с тем чтобы семьи вместе планировали принятие мер в отношении детей, которые могут находиться в опасности.
Implementation of the new induction strategy is currently under way and adoption of the mobility policy is not expected to result in additional or new resource requirements. В настоящее время осуществляется реализация новой вводной стратегии и предусматривается, что принятие политики мобильности не будет связано с потребностями в дополнительных или новых ресурсах.
We also welcome the adoption of the political declaration by the Ministerial Meeting of the Steering Board of the Peace Implementation Council in Sintra on 30 May this year. Мы также приветствует принятие совещанием Руководящего совета Совета по выполнению мирного соглашения на уровне министров политической декларации в Синтре 30 мая этого года.
Implementation of the International Public Sector Accounting Standards 135. On 17 August 2006, the General Assembly, in its resolution 60/283, mandated IPSAS adoption by all United Nations bodies. 17 августа 2006 года Генеральная Ассамблея в резолюции 60/283 постановила утвердить принятие всеми органами Организации Объединенных Нацией Международных стандартов учета в государственном секторе.
Implementation means, in this context, the adoption of adequate regulations, the provision of proper resources to oversee the conduct of State agents and third parties and the effective imposition of sanctions where needed. В данном контексте осуществление означает принятие надлежащих нормативных актов, выделение достаточных ресурсов для анализа поведения представителей государства или третьих лиц и, при необходимости, применение соответствующих санкций.
The adoption last year of the Johannesburg Plan of Implementation at the World Summit on Sustainable Development, with its detailed and forward-looking provisions on oceans, spelled out a comprehensive programme of action. Принятие в прошлом году Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, содержащего подробные и дальновидные положения по мировому океану, наметило всеобъемлющую программу действий.
I also welcome the adoption on 24 December 2009 of resolution 64/235 on the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which calls for greater interaction between it and the Member States. Я также приветствую принятие 24 декабря 2009 года резолюции 64/235 об институционализации Целевой группы контртеррористических мероприятий, в которой содержится призыв к повышению уровня взаимодействия между ней и государствами-членами.
Implementation means, in this context, the adoption of concrete measures - including legislative, administrative, financial and other kinds of measures - that would allow rights holders to enjoy their rights. В данном контексте осуществление означает принятие конкретных мер, обеспечивающих правообладателям возможность пользования своими правами, в том числе законодательных, административных, финансовых и иных.
The continuation of the intersessional process, the launch of the Implementation Support Unit (ISU) and the adoption of the universalization action plan are some of the main achievements worthy of recognition. Продолжение межсессионного процесса, создание Группы имплементационной поддержки (ГИП) и принятие плана действий по обеспечению универсальности являются некоторыми из главных достижений, которые следует отметить.
The Plan of Implementation clearly recognized that States had the primary responsibility for their own development and that sound economic, social and environmental policies were the basis for sustainable development. В Программе действий недвусмысленно признается, что главную ответственность за развитие несут сами государства и что принятие соответствующей экономической, социальной и экологической политики является основой устойчивого развития.
The event, attended by two senior UNIDO officials, had brought together about 500 participants from 28 countries in the Asia-Pacific region and had culminated in the Yogyakarta Declaration on the Implementation of Sustainable Consumption and Production in Asia and the Pacific Region. Это мероприятие, на котором присутство-вали два старших должностных лица ЮНИДО, соб-рало около 500 участников из 28 стран Азиатско-Тихоокеанского региона и его кульминационной точкой стало принятие Джокъякартской декларации о реализации устойчивого потребления и производ-ства в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
It also welcomed the adoption of the UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry and looked forward to future work by the Commission on the draft Model Law on Secured Transactions, cross-border insolvency, electronic commerce and micro-, small- and medium-sized enterprises. Она также приветствует принятие "Руководства ЮНСИТРАЛ по принятию реестра обеспечительных прав" и ожидает продолжения работы Комиссии над проектом типового закона об обеспеченных сделках, трансграничной несостоятельности, электронной торговле и микро-, малых и средних предприятиях.
The Commission's finalization and adoption of the Technical Legislative Guide on the Implementation of a Security Rights Registry and the revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency were also noteworthy accomplishments of its forty-sixth session. Заслуживающими внимания достижениями сорок шестой сессии Комиссии являются окончательная доработка и принятие ею технического руководства для законодательных органов по использованию реестра обеспечительных прав и пересмотренной редакции "Руководства по принятию типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности".
"Implementation" of the recommendations contained in the study paper entitled "Women's Access to Legal Services" seemed to focus more on reviewing current legislation than on taking specific measures that would yield tangible results. Содержащиеся в исследовательском документе под названием «Доступ женщин к юридическим услугам» положения в отношении «осуществления» рекомендаций, видимо, не столько направлены на принятие конкретных мер, способных принести ощутимые результаты, сколько посвящены пересмотру действующего законодательства.
UNEP was trying to obtain clarification of that point, and he recommended that the Implementation Committee should shelve any action until that had been done. ЮНЕП стремится получить разъяснения на этот счет; представитель рекомендовал Комитету по выполнению отложить принятие каких-либо решений до тех пор, пока такие разъяснения не будут получены.
Implementation of the early warning system and drought mitigation capacity had been strengthened, and the national Government had formed a crisis management group to take immediate action in the event of a natural disaster. Предпринимаются активные шаги по внедрению системы раннего оповещения и созданию потенциала для смягчения последствий засухи, а правительство страны сформировало группу по управлению кризисными ситуациями, на которую возложена ответственность за принятие экстренных мер в случае стихийных бедствий.
The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in August 2002, adopted a Declaration and an Implementation Plan that specifically endorsed South-South cooperation and strong regional and subregional action. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, в августе 2002 года, была принята Декларация и План выполнения решений, в которых конкретно одобряется сотрудничество Юг-Юг и принятие энергичных мер на региональном и субрегиональном уровнях2.
The World Summit Plan of Implementation details a number of specific areas where action is needed under the broader rubric of 10-year initiatives at the regional and national level to change unsustainable patterns of consumption and production. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне детально определен ряд конкретных областей, в которых необходимо принятие мер в более широком контексте десятилетних инициатив на региональном и национальном уровнях в целях изменения неустойчивых структур потребления и производства.
Thailand gladly welcomes the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation, particularly their emphasis on poverty reduction, which binds the three pillars of sustainable development. Таиланд с удовлетворением приветствует принятие Политической декларации и Плана выполнения решений, в первую очередь упор, сделанный на искоренении нищеты, который увязывает три основных направления устойчивого развития.