Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Implementation - Принятие"

Примеры: Implementation - Принятие
Effective measures by States to address the problem of space debris, including the implementation of the Space Debris Mitigation Guidelines adopted by COPUOS, would help ensure that space debris did not impact negatively on future space activities. Принятие государствами эффективных мер по решению проблемы космического мусора, включая принятые КОПУОС Руководящие принципы для сокращения космического мусора, помогут следить за тем, чтобы космические отходы не оказывали негативного воздействия на будущую космическую деятельность.
The implementation of a system of measures to restrict corruption, illegal logging and trading of forest products and other illegal activities in forests and forest resources; принятие комплекса мер по ограничению коррупции, незаконных рубок и торговли лесными товарами, а также другой незаконной деятельности, связанной с использованием лесов и лесных ресурсов;
In such cases, one implementation issue for a country may be the need to reconcile the national legislative framework with the requirements of IFRS, which may include a number of legislative acts affected by such a transition. В таких случаях одной из проблем в плане практического осуществления для страны может стать необходимость согласования национальных законодательных рамок с требованиями МСФО, для чего может потребоваться принятие ряда законодательных актов, обусловленных таким переходом.
Italy welcomes the adoption of United Nations Security Council resolution 1540 and supports the work of the Committee of the Security Council established pursuant to resolution 1540 in promoting global implementation of this resolution. Италия приветствует принятие резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и поддерживает работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540, направленную на содействие осуществлению этой резолюции на глобальном уровне.
He had taken note with satisfaction of the positive outcome of the recent meeting to review the implementation of the Convention on Nuclear Safety and welcomed the adoption of new IAEA instruments and codes of conduct on nuclear safety and security. Оратор с удовлетворением отмечает положительные результаты, которые были достигнуты на недавно прошедшем совещании по рассмотрению выполнения Конвенции о ядерной безопасности, и приветствует принятие МАГАТЭ новых документов и кодексов поведения по обеспечению ядерной безопасности и защиты.
A major development had been the adoption by the Government of a new approach to the implementation of sanctions: emphasis was no longer placed on repressive sanctions aimed at isolating the individual from society, but on progressive sanctions tailored to the individual. К числу этих важнейших изменений относятся принятие правительством на вооружение нового подхода к применению наказания: отныне акцент переносится с репрессивных санкций, направленных на то, чтобы изолировать человека от общества, на прогрессивные меры наказания, назначаемые с учетом конкретных особенностей человека.
The implementation of a new gender equality policy for the Civil Service involving the adoption at Departmental level of gender targets for promotion to the Assistant Principal Grade; осуществление новой политики гендерного равенства в системе гражданской службы, включая принятие на министерском уровне целей этой политики, заключающихся в найме женщин на должность заместителя руководителя;
The intergovernmental committees of experts are mandated to oversee the overall formulation and implementation of the programmes of work of subregional offices with a focus on subregional economic and social priorities and the promotion of subregional economic cooperation and integration. Межправительственным комитетам экспертов поручено осуществлять надзор за общим процессом разработки и осуществления программ работы субрегиональных представительств с упором на рассмотрение субрегиональных экономических и социальных приоритетов и на принятие мер по поощрению субрегионального экономического сотрудничества и интеграции.
Indigenous participants emphasized that the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples and its implementation would contribute to the solution of conflicts, in particular its draft article 36. Участники, представлявшие коренные народы, подчеркнули, что урегулированию конфликтов будут способствовать принятие проекта декларации о правах коренных народов и ее осуществление, в частности осуществление положений проекта ее статьи 36.
We welcome decision 2004/1 of the Conference of the Parties to the Convention on strengthening the implementation of the Convention, taken in Budapest on 27-30 October 2004, and in particular the adoption of the assistance programme. Мы приветствуем решение 2004/1 Конференции Сторон Конвенции об укреплении работы по осуществлению Конвенции, которое было принято в Будапеште 27-30 октября 2004 года, и в частности принятие программы помощи.
The Committee welcomes the enactment of the 2002 Bill reinforcing the role of the Children's Ombudsman and notes with appreciation the many activities undertaken by the Children's Ombudsman for the implementation of children's rights. Комитет приветствует принятие в 2002 году закона, призванного содействовать укреплению роли омбудсмена по правам ребенка, и с удовлетворением отмечает многочисленные мероприятия, проведенные омбудсменом по правам ребенка с целью осуществления прав детей.
Welcoming, in particular, the adoption of the Law on Gender Equality and the National Strategy for Protection from Family Violence, she requested information on successes and setbacks in their implementation, and on the number and type of complaints submitted under them. Приветствуя, в частности, принятие Закона о равноправии мужчин и женщин и Национальной стратегии защиты от насилия в семье, она просит представить информацию об успехах и неудачах в деле их осуществления, а также о числе и типах жалоб, представленных в ходе их осуществления.
Facilitate the translation and dissemination of UNDCP guides and manuals for the implementation of the above-mentioned instruments in order to ensure better monitoring and effective action against terrorism and transnational organized crime; оказать содействие в переводе и распространении справочных и учебных пособий УНПООН по вопросам осуществления вышеупомянутых документов с целью обеспечить принятие эффективных мер по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью;
In the meantime, in order to minimize further delay and provide for the smooth and continuous implementation of design and planning work, the Committee recommends an appropriation of $102.7 million, including the existing 2006 commitment authority in the amount of $8.2 million. Одновременно с этим для сведения к минимуму дальнейших задержек и обеспечения бесперебойной и непрерывной работы по проектированию и планированию Комитет рекомендует предусмотреть ассигнования в размере 102,7 млн. долл. США, включая имеющиеся полномочия на принятие обязательств на 2006 год в размере 8,2 млн. долл. США.
Several laws had been reformed to ensure the effective implementation of the fundamental human rights of children provided for in the Convention, the Children's Act had been promulgated in 1998, and a juvenile justice bill had been adopted. Среди этих инициатив следует отметить внесение изменений в различные законы в целях содействия эффективному соблюдению основных прав детей в соответствии с положениями Конвенции, принятие Закона о несовершеннолетних и Закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
They discussed working methods, follow-up and implementation of recommendations, possible revisions of the Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures and the challenges of making ongoing contributions to the work of the new Human Rights Council. В ходе совещания обсуждались методы работы, осуществление рекомендаций совещания и принятие последующих мер, возможные изменения к Руководству по специальным процедурам Организации Объединенных Наций по правам человека, а также вопросы, связанные с постоянным участием в работе нового Совета по правам человека.
How can we not welcome the creation and implementation of the Human Rights Council, of which Mali is a member, the Central Emergency Response Fund and the adoption of a series of resolutions on the follow-up to development? Как мы можем не приветствовать создание и начало деятельности Совета по правам человека, членом которого является Мали, Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и принятие ряда резолюций в осуществление решений в области развития?
Adoption and implementation of a global and integrated approach to the problems of peace, security and development in Africa at the continental and subregional levels, following the example of West Africa; Принятие и осуществление глобального и комплексного подхода к проблемам мира, безопасности и развития в Африке на континентальном и субрегиональном уровнях, с учетом примера Западной Африки.
The Republic of Macedonia strongly supports the unanimous adoption of Security Council resolution 1373 under Chapter VII of the Charter, and the setting up of a Security Council Committee to monitor implementation of the resolution by Member States. Республика Македония решительно поддерживает единодушное принятие Советом Безопасности резолюции 1373 в соответствии с главой VII Устава и учреждение Комитета Совета Безопасности для наблюдения за осуществлением этой резолюции государствами-членами.
The renewed commitment of the international community and the gradual and balanced resumption of cooperation assistance in the Democratic Republic of the Congo are dependent on the resumption of dialogue, on progress in that dialogue, and on overall progress in the implementation of the Lusaka Agreement. Принятие международным сообществом новых обязательств и постепенное и сбалансированное возобновление помощи в целях сотрудничества в Демократической Республике Конго будет зависеть от возобновления диалога, достижения прогресса в этом процессе и от общего прогресса в осуществлении Лусакского соглашения.
The Committee also recommended research on the accountability of States parties for the conduct of non-State actors; remedies recommended by human rights treaties and implementation of views by States parties (Optional Protocol, articles 7 (3), (4) and (5)). Комитет рекомендовал также изучить вопрос об ответственности государств-участников за поведение негосударственных подразделений; способы защиты, рекомендованные договорами по правам человека, и принятие во внимание на практике мнений государствами-участниками (статьи 7(3), (4) и (5) Факультативного протокола).
The Permanent Mission of Zimbabwe finds it disquieting that a permanent member of the Security Council which supported the adoption of Security Council resolution 1244 takes it upon itself to frustrate the implementation of that same resolution while maintaining that it is pursuing an ethical foreign policy. Постоянное представительство Зимбабве находит тревожным тот факт, что один из постоянных членов Совета Безопасности, поддержавший принятие резолюции 1244 Совета Безопасности, берется расстраивать осуществление этой же самой резолюции, утверждая при этом, что проводит высоконравственную внешнюю политику.
(e) Specific regarding actions to be taken and those responsible for taking actions so that implementation and resulting impact can be clearly tracked. ё) конкретными с точки зрения предписываемых мер и лиц, ответственных за их принятие в интересах облегчения контроля за их осуществлением и эффективностью.
(c) The adoption and implementation of an integrated and multidimensional strategy for the promotion and protection of the right to development accompanied by a significant enhancement of support from relevant United Nations bodies for that purpose; с) принятие и претворение в жизнь комплексной и многоаспектной стратегии поощрения и защиты права на развитие наряду с существенным расширением с этой целью поддержки со стороны соответствующих органов Организации Объединенных Наций;
Also requests the Secretary-General and the executive heads of the United Nations organizations and programmes to draw attention in such reports to the recommendations of the Board of Auditors, the implementation of which would require action by the General Assembly. просит также Генерального секретаря и административных руководителей организаций и программ системы Организации Объединенных Наций обратить внимание в таких докладах на те рекомендации Комиссии ревизоров, для осуществления которых необходимо принятие решений Генеральной Ассамблеей.