It was the understanding of the Special Representative that policy decisions must go hand in hand with implementation and oversight mechanisms, as well as with national and international resources. |
По мнению Специального представителя, принятие политических решений должно сопровождаться созданием механизмов практического осуществления и контроля и обеспечением национальных и международных ресурсов. |
Responsibility for national implementation of human rights obligations is divided between the ministries, which are all responsible for following up the recommendations of various treaty bodies within their sectors. |
Ответственность за осуществление обязательств по правам человека на национальном уровне распределяется между министерствами, которые в пределах своей компетенции в совокупности несут ответственность за принятие последующих мер по рекомендациям различных договорных органов. |
Adopting the Constitution, constitutional laws and other laws and to supervise their implementation |
принятие Конституции страны, конституционных и иных законов и контроль за их соблюдением |
The Monitoring Team encourages further Committee and Member State actions on listings and implementation, while also urging donors to help Member States close capacity gaps. |
Группа по наблюдению высказывается за принятие Комитетом и государствами-членами дальнейших мер в связи с включением в перечень и осуществлением санкций, а также одновременно настоятельно призывает доноров оказать государствам-членам содействие в ликвидации пробелов в потенциале. |
Adoption of the International Public Sector Accounting Standards and realization of the benefits to be gained from their implementation |
Принятие Международных стандартов учета в государственном секторе и использование преимуществ от перехода на них |
Adoption and implementation of key legislation related to security sector reform to increase oversight and accountability |
Принятие и осуществление наиболее важных законодательных актов, касающихся реформы сектора безопасности, в целях усиления надзора и подотчетности |
Adoption by Parliament and implementation by the relevant Government entities of a legal framework to promote and protect private sector investment |
Принятие парламентом и внедрение соответствующими государственными органами правового механизма поощрения и защиты инвестиций по линии частного сектора |
Norway commended the high level of ratification of human rights treaties and the establishment of the National Action Programme which foresees the implementation of provisions in conventions ratified by Azerbaijan. |
Норвегия высоко оценила активность Азербайджана в отношении ратификации международных договоров по правам человека и принятие Национальной программы действий, предусматривающей осуществление положений конвенций, ратифицированных Азербайджаном. |
Are the risks timely identified and duly addressed in the project implementation? Benefits management |
Обеспечивается ли своевременное выявление связанных с осуществлением проекта рисков и принятие надлежащих мер для их регулирования? |
(a) Adoption of programmes relating to the implementation of the main directions of the State migration policy of the Russian Federation; |
а) принятие программ в рамках реализации основных направлений государственной миграционной политики Российской Федерации; |
Her country welcomed that step as well as the Office's initiative on the implementation of system-wide initiatives to ensure comprehensive and holistic responses to organized crime and drug trafficking. |
Ее страна приветствует этот шаг, а также предложение Управления относительно осуществления общесистемных инициатив, направленных на принятие всеобъемлющих и комплексных мер по борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков. |
While he welcomed the report of the Bahrain Independent Commission of Inquiry, he had received information that its implementation had been significantly delayed. |
Оратор приветствует доклад бахрейнской Независимой комиссии по расследованию, но он тем не менее получил информацию о том, что принятие мер по результатам этого доклада значительно задерживается. |
The OPMCM is the lead government agency responsible for the promotion of human rights related activities, including governance reform and effective implementation of relevant human rights treaties. |
Ведущим государственным органом, ответственным за принятие мер по поощрению прав человека, и в частности за проведение реформы системы управления и эффективное выполнение соответствующих договоров о правах человека, является КПМСМ. |
The adoption and implementation of the guidance should address the concern that global and vertical fund project evaluations are not routinely uploaded to the ERC. |
Принятие и выполнение руководящих принципов должно решить проблему того, что оценки проектов глобальных и вертикальных фондов не подаются на регулярной основе в АРЦ. |
The adoption and implementation of the national literacy policy will help increase the rate of literacy among women and consequently their ability to participate in development. |
Кроме того, принятие и реализация национальной политики по ликвидации неграмотности могут увеличить долю грамотных женщин и, соответственно, расширить возможности их участия в процессе развития. |
Prevention of early school drop-out of Roma, Sinti and Camminanti children and implementation of interventions of social inclusion |
Профилактика раннего школьного отсева детей из числа рома, синти и каминанти и принятие мер по социальной интеграции |
While the implementation of accessibility measures is often assigned to local administrations, standards need to be developed at the national level. |
Хотя ответственность за принятие мер по обеспечению доступности зачастую возлагается на местные органы управления, соответствующие стандарты необходимо разрабатывать на национальном уровне. |
The Dialogues have proven to be powerful tools to strengthen water governance and have resulted in legislative acts, ministerial orders, strategy documents and implementation plans. |
Эти диалоги зарекомендовали себя в качестве эффективных инструментов укрепления систем управления водными ресурсами и имели своим результатом принятие законодательных актов, постановлений министерств, стратегических документов и планов осуществления. |
One illustrative example of a landmark law enacted to protect children is the passage and implementation of the national Children's Law in Liberia. |
Одним из наглядных примеров исторического закона, принятого в целях защиты детей, является принятие и введение в действие национального Закона о детях в Либерии. |
The Children's Act of 2010 is one of the main achievements of the Council, which is working on a plan for its implementation. |
Одним из важнейших достижений совета является принятие Закона о детях 2010 года; в настоящее время совет работает над планом его реализации. |
Participatory mechanisms should ensure the active engagement of all stakeholders in decision-making and the implementation of activities; |
Механизмы общественного участия должны обеспечить активное вовлечение всех заинтересованных сторон в принятие решений и осуществление мероприятий. |
The adoption, entry into force and implementation of the Convention on Cluster Munitions constitute truly ground-breaking progress toward putting an end to the unacceptable harm caused by cluster munitions. |
Принятие, вступление в силу и осуществление Конвенции по кассетным боеприпасам составляют поистине эпохальные достижения на пути к тому, чтобы положить конец неприемлемому ущербу, причиняемому кассетными боеприпасами. |
The adoption and implementation of a programme of work are, as you yourself pointed out in your opening statement, the best means of revitalizing the Conference. |
Как указали вы сами в своем вступительном слове, наилучшим мерилом активизации Конференции является принятие и осуществление программы работы. |
Kenya welcomed the ratification by Portugal of a number of human rights instruments and policy frameworks and encouraged it to ensure their effective implementation. |
Кения приветствовала ратификацию Португалией ряда договоров в области прав человека и принятие рамочных основ политики, а также призвала ее обеспечить их эффективное осуществление. |
Norway commended the new Constitution, the adoption of international conventions and cooperation on implementation of obligations, noted the strengthening of financial management, and acknowledged the country's Kimberley Process commitments. |
Норвегия одобрила новую Конституцию, принятие международных конвенций и сотрудничество в области выполнения обязательств, отметила укрепление финансового управления и признала обязательства страны в рамках Кимберлийского процесса. |